myrtum: Difference between revisions
From LSJ
Πολλῶν ὁ καιρὸς γίγνεται διδάσκαλος → Rebus magistra plurimis occasio → Zum Lehrer wird für viele die Gelegenheit
(D_6) |
(3_8) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>myrtum</b>¹⁶ <b>(mur-)</b>, ī, n. ([[μύρτον]]), baies de myrte : Virg. G. 1, 306 ; Plin. 15, 118. | |gf=<b>myrtum</b>¹⁶ <b>(mur-)</b>, ī, n. ([[μύρτον]]), baies de myrte : Virg. G. 1, 306 ; Plin. 15, 118. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=myrtum, ī, n., s. [[murtum]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:29, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
myrtum: (murtum), i, n., = μύρτον,
I the fruit of the myrtle, a myrtle-berry: cruenta myrta, Verg. G. 1, 306; cf. Plin. 15, 29, 35, § 118.
Latin > French (Gaffiot 2016)
myrtum¹⁶ (mur-), ī, n. (μύρτον), baies de myrte : Virg. G. 1, 306 ; Plin. 15, 118.
Latin > German (Georges)
myrtum, ī, n., s. murtum.