pelex: Difference between revisions
νᾶφε καὶ μέμνασ' ἀπιστεῖν → keep a clear head and remember not to believe a thing (Epicharmus fr. 250)
(D_6) |
(3_9) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>pēlex</b>, ĭcis, f., v. [[pellex]] : Cic. Clu. 199. | |gf=<b>pēlex</b>, ĭcis, f., v. [[pellex]] : Cic. Clu. 199. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=pēlex ([[paelex]]), icis, f. ([[πάλλαξ]]), I) die Beischläferin eines Ehemannes im [[Gegensatz]] zur [[Ehefrau]] [[als]] ihrer Nebenbuhlerin, das Kebsweib, die [[Geliebte]] usw. (Ggstz. [[uxor]], [[materfamilias]]; vgl. Paul. ex [[Fest]]. 222, 3), Cic., Liv. u.a.: [[Oebalia]] = [[Helena]], Tyria, = [[Europa]], [[barbara]] = [[Medea]], Ov.: [[Attica]], [[Philomela]], Mart. – [[subditus]] et ex pelice [[genitus]], Liv.: [[hunc]] iustā matre familiae, illum pelice ortum [[esse]], Liv. – [[mit]] Genet. der Ehegattin, deren Nebenbuhlerin das Kebsweib ist, p. filiae, Cic.: matris, sororis, Ov. – u. m. Genet. [[des]] Mannes, [[dessen]] Kebsweib [[sie]] ist, p. Cyri, Iustin. – II) übtr., der [[Buhle]], Buhlknabe eines Mannes (s. Paul. ex [[Fest]]. 222, 3), Macr. [[sat]]. 5, 16, 10. Arnob. 5, 7: m. Genet. der Ehegattin, pel. reginae, v. Cäsar, [[als]] Buhlen [[des]] Königs Nikomedes, Suet. Caes. 49, 1. – scherzh. [[pelex]] [[culcita]] facta est, der [[Pfühl]] (das [[Bett]]) ist [[mein]] Nachtbecken geworden, Mart. 14, 119, 2. – / Über die [[Schreibung]] vgl. Fleckeisen Fünfzig [[Artikel]] usw. S. 23, der die Schreibweise [[pellex]] [[sicher]] [[nur]] aus [[einer]] [[sehr]] späten Inschr. im Corp. inscr. Lat. 9, 5771 [[nachweisen]] kann; [[doch]] findet [[sich]] [[Not]]. Tir. 35, 70 [[auch]] [[pellex]] u. Mommsen hat Paul. dig. 50, 16, 144 pellicem ([[wohl]] [[wegen]] [[des]] folgenden παλλακήν) [[beibehalten]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:31, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
pēlex: ĭcis, f., v. paelex.
Latin > French (Gaffiot 2016)
pēlex, ĭcis, f., v. pellex : Cic. Clu. 199.
Latin > German (Georges)
pēlex (paelex), icis, f. (πάλλαξ), I) die Beischläferin eines Ehemannes im Gegensatz zur Ehefrau als ihrer Nebenbuhlerin, das Kebsweib, die Geliebte usw. (Ggstz. uxor, materfamilias; vgl. Paul. ex Fest. 222, 3), Cic., Liv. u.a.: Oebalia = Helena, Tyria, = Europa, barbara = Medea, Ov.: Attica, Philomela, Mart. – subditus et ex pelice genitus, Liv.: hunc iustā matre familiae, illum pelice ortum esse, Liv. – mit Genet. der Ehegattin, deren Nebenbuhlerin das Kebsweib ist, p. filiae, Cic.: matris, sororis, Ov. – u. m. Genet. des Mannes, dessen Kebsweib sie ist, p. Cyri, Iustin. – II) übtr., der Buhle, Buhlknabe eines Mannes (s. Paul. ex Fest. 222, 3), Macr. sat. 5, 16, 10. Arnob. 5, 7: m. Genet. der Ehegattin, pel. reginae, v. Cäsar, als Buhlen des Königs Nikomedes, Suet. Caes. 49, 1. – scherzh. pelex culcita facta est, der Pfühl (das Bett) ist mein Nachtbecken geworden, Mart. 14, 119, 2. – / Über die Schreibung vgl. Fleckeisen Fünfzig Artikel usw. S. 23, der die Schreibweise pellex sicher nur aus einer sehr späten Inschr. im Corp. inscr. Lat. 9, 5771 nachweisen kann; doch findet sich Not. Tir. 35, 70 auch pellex u. Mommsen hat Paul. dig. 50, 16, 144 pellicem (wohl wegen des folgenden παλλακήν) beibehalten.