pudescit: Difference between revisions

From LSJ

μή μοι θεοὺς καλοῦσα βουλεύου κακῶς· πειθαρχία γάρ ἐστι τῆς εὐπραξίας μήτηρ, γυνὴ Σωτῆρος· ὦδ᾽ ἔχει λόγος → When you invoke the gods, do not be ill-advised. For Obedience is the mother of Success, wife of Salvation—as the saying goes.

Source
(D_7)
(3_11)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>pŭdēscit</b>, ĕre, impers., c. [[pudet]], commencer à avoir honte : Prud. Cath. 2, 26.
|gf=<b>pŭdēscit</b>, ĕre, impers., c. [[pudet]], commencer à avoir honte : Prud. Cath. 2, 26.
}}
{{Georges
|georg=pudēscit, ere, impers. ([[pudet]]), [[sich]] [[schämen]], [[piget]], [[pudescit]], [[paenitet]], Prud. cath. 2, 26: quos [[pudescit]] impudicitiae suae, Min. Fel. 28, 10. – / pudescunt, Prud. Diptych. 28.
}}
}}

Revision as of 09:33, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

pŭdescit: ĕre,
I v. inch. n. pudeo, to be ashamed (post-class.): piget, pudescit, poenitet, Prud. Cath. 2, 26: quos prius taedescit impudicitiae suae quam pudescit, Min. Fel. Oct. 28 fin.>

Latin > French (Gaffiot 2016)

pŭdēscit, ĕre, impers., c. pudet, commencer à avoir honte : Prud. Cath. 2, 26.

Latin > German (Georges)

pudēscit, ere, impers. (pudet), sich schämen, piget, pudescit, paenitet, Prud. cath. 2, 26: quos pudescit impudicitiae suae, Min. Fel. 28, 10. – / pudescunt, Prud. Diptych. 28.