regie: Difference between revisions

From LSJ

πικρὸν με ἀπαιτεῖς ἐνοίκιον → you ask too much of me, you demand a bitter rent from me

Source
(D_7)
(3_11)
 
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>rēgĭē</b>¹⁵ ([[regius]]),<br /><b>1</b> à la façon d’un roi, royalement, magnifiquement : Pl. St. 377 ; [[Varro]] R. 2, 2, 10<br /><b>2</b> à la manière d’un maître absolu, d’un despote : Cic. Cat. 1, 30 ; Verr. 2, 3, 115.
|gf=<b>rēgĭē</b>¹⁵ ([[regius]]),<br /><b>1</b> à la façon d’un roi, royalement, magnifiquement : Pl. St. 377 ; [[Varro]] R. 2, 2, 10<br /><b>2</b> à la manière d’un maître absolu, d’un despote : Cic. Cat. 1, 30 ; Verr. 2, 3, 115.
}}
{{Georges
|georg=rēgiē, Adv. ([[regius]]), [[königlich]], im guten u. üblen Sinne, a) [[wie]] [[ein]] [[König]], [[prächtig]], accubare, Plaut. [[Stich]]. 377: [[ebenso]] [[Varro]] r. r. 1, 2, 10. – b) gebieterisch, [[herrisch]], [[crudeliter]] et [[regie]] fieri, Cic. Cat. 1, 30: ea, [[quae]] [[regie]] [[seu]] [[potius]] [[tyrannice]] statuit in aratores, Cic. Verr. 3, 115.
}}
}}

Latest revision as of 09:34, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

rēgĭē: adv., v. regius.

Latin > French (Gaffiot 2016)

rēgĭē¹⁵ (regius),
1 à la façon d’un roi, royalement, magnifiquement : Pl. St. 377 ; Varro R. 2, 2, 10
2 à la manière d’un maître absolu, d’un despote : Cic. Cat. 1, 30 ; Verr. 2, 3, 115.

Latin > German (Georges)

rēgiē, Adv. (regius), königlich, im guten u. üblen Sinne, a) wie ein König, prächtig, accubare, Plaut. Stich. 377: ebenso Varro r. r. 1, 2, 10. – b) gebieterisch, herrisch, crudeliter et regie fieri, Cic. Cat. 1, 30: ea, quae regie seu potius tyrannice statuit in aratores, Cic. Verr. 3, 115.