servator: Difference between revisions
ξένος ὢν ἀκολούθει τοῖς ἐπιχωρίοις νόμοις → as a foreigner, follow the laws of that country | when in Rome, do as the Romans do
(D_8) |
(3_12) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>servātŏr</b>,¹² ōris, m. ([[servo]]),<br /><b>1</b> observateur, guetteur : Luc. 8, 171 ; Stat. Th. 3, 352<br /><b>2</b> sauveur, libérateur, conservateur : Cic. Planc. 89 ; 102 ; Liv. 6, 17 || Sauveur [épith. de Jupiter] : Plin. 34, 74<br /><b>3</b> observateur, qui se conforme à [gén.] : Luc. 2, 389. | |gf=<b>servātŏr</b>,¹² ōris, m. ([[servo]]),<br /><b>1</b> observateur, guetteur : Luc. 8, 171 ; Stat. Th. 3, 352<br /><b>2</b> sauveur, libérateur, conservateur : Cic. Planc. 89 ; 102 ; Liv. 6, 17 || Sauveur [épith. de Jupiter] : Plin. 34, 74<br /><b>3</b> observateur, qui se conforme à [gén.] : Luc. 2, 389. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=servātor, ōris, m. ([[servo]]), I) der [[Beobachter]], Olympi, Lucan.: nemoris, [[Auflauerer]], Stat. – II) der [[Bewahrer]], 1) = der [[Erhalter]], [[Erretter]], [[rei]] publicae (Ggstz. [[perditor]]), Cic.: Graeciae, v. [[Miltiades]], Sen. rhet: mundi, Prop.: bonorum (Ggstz. malorum [[depulsor]]), Boëth.: [[salutis]], [[Heiland]], Erlöser, Ov. – [[als]] [[Beiname]] Jupiters, [[wie]] Σωτήρ, Plin. 34, 74. Corp. inscr. Lat. 9, 4852. – 2) = der Erfüller, foederis, Claud.: honesti, Lucan. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:36, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
servātor: ōris, m. id..
I One who gives attention to any thing, a watcher, observer: Olympi, Luc. 8, 171: cruentus Bebrycii nemoris, watcher, prowler, Stat. Th. 3, 352.—
II Pregn., a preserver, deliverer, savior (the prevailing signif. of the word; class.): Ba. An tu veneficus? Co. Immo edepol vero hominum servator magis, Plaut. Ps. 3, 2, 84: rei publicae (opp. perditor), Cic. Planc. 36, 89; patriae, Liv. 6, 17; cf.: Romulidarum arcis servator, candidus anser, Lucr. 4, 683 Müll.: mei capitis, Cic. Planc. 42, 102: mundi, Prop. 4 (5), 6, 37: salutis, Ov. P. 4, 15, 41.—Absol.: servatorem liberatoremque acclamantibus, Liv. 34, 50 fin.: si servasti me non ideo servator es, Sen. Ben. 2, 18, 8; Servator, like the Gr. Σωτήρ, an epithet of Jupiter, Plin. 34, 8, 19, § 74; Inscr. Grut. 18, 6.—
B With abstr. objects, an observer, fulfiller of any duty (poet.); rigidi honesti, Luc. 2, 389; cf. foederis, Claud. B. Get. 496.
Latin > French (Gaffiot 2016)
servātŏr,¹² ōris, m. (servo),
1 observateur, guetteur : Luc. 8, 171 ; Stat. Th. 3, 352
2 sauveur, libérateur, conservateur : Cic. Planc. 89 ; 102 ; Liv. 6, 17 || Sauveur [épith. de Jupiter] : Plin. 34, 74
3 observateur, qui se conforme à [gén.] : Luc. 2, 389.
Latin > German (Georges)
servātor, ōris, m. (servo), I) der Beobachter, Olympi, Lucan.: nemoris, Auflauerer, Stat. – II) der Bewahrer, 1) = der Erhalter, Erretter, rei publicae (Ggstz. perditor), Cic.: Graeciae, v. Miltiades, Sen. rhet: mundi, Prop.: bonorum (Ggstz. malorum depulsor), Boëth.: salutis, Heiland, Erlöser, Ov. – als Beiname Jupiters, wie Σωτήρ, Plin. 34, 74. Corp. inscr. Lat. 9, 4852. – 2) = der Erfüller, foederis, Claud.: honesti, Lucan.