Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

veteratorius: Difference between revisions

From LSJ
Sophocles, Antigone, 781
(D_9)
(3_14)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>vĕtĕrātōrĭus</b>,¹⁶ a, um ([[veterator]]), de vieux routier : Cic. Verr. 2, 1, 41 &#124;&#124; qui sent le métier : Cic. Br. 261.
|gf=<b>vĕtĕrātōrĭus</b>,¹⁶ a, um ([[veterator]]), de vieux routier : Cic. Verr. 2, 1, 41 &#124;&#124; qui sent le métier : Cic. Br. 261.
}}
{{Georges
|georg=veterātōrius, a, um ([[veterator]]), a) [[bewandert]], routiniert, [[ratio]] dicendi, Cic. [[Brut]]. 261: [[sed]] [[eam]] (accurationem) ut [[citius]] veteratoriam [[quam]] oratoriam diceres, ibid. 238. – b) im üblen Sinne, durchtrieben, [[verschmitzt]], [[nihil]] ab [[isto]] vafrum, [[nihil]] veteratorium exspectaveritis, Cic. II. Verr. 1, 141.
}}
}}

Revision as of 09:52, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

vĕtĕrātōrĭus: a, um, adj. veterator, II. A.,
I crafty. cunning, sly (Ciceronian): nihil ab isto tectum, nihil veteratorium exspectaveritis: omnia aperta, omnia perspicua reperientur, Cic. Verr. 2, 1, 54, § 141; so, ratio dicendi, id. Brut. 75, 261.—* Adv.: vĕtĕrātōrĭē, craftily, cunningly, slyly: dicere (with acute), Cic. Or. 28, 99.

Latin > French (Gaffiot 2016)

vĕtĕrātōrĭus,¹⁶ a, um (veterator), de vieux routier : Cic. Verr. 2, 1, 41 || qui sent le métier : Cic. Br. 261.

Latin > German (Georges)

veterātōrius, a, um (veterator), a) bewandert, routiniert, ratio dicendi, Cic. Brut. 261: sed eam (accurationem) ut citius veteratoriam quam oratoriam diceres, ibid. 238. – b) im üblen Sinne, durchtrieben, verschmitzt, nihil ab isto vafrum, nihil veteratorium exspectaveritis, Cic. II. Verr. 1, 141.