ἀγχεῖος: Difference between revisions

From LSJ

ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware

Source
(6_4)
 
(big3_1)
Line 1: Line 1:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀγχεῖος''': «ὁ πλησίον», Σουΐδ.
|lstext='''ἀγχεῖος''': «ὁ πλησίον», Σουΐδ.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[vecino]] Sud., <i>Anecd.Ludw</i>.199.11.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. [[ἄγχι]].
}}
}}

Revision as of 11:45, 21 August 2017

Greek (Liddell-Scott)

ἀγχεῖος: «ὁ πλησίον», Σουΐδ.

Spanish (DGE)

vecino Sud., Anecd.Ludw.199.11.

• Etimología: Cf. ἄγχι.