ἀθώρηκτος: Difference between revisions
From LSJ
Μὴ σπεῦδ', ἃ μὴ δεῖ, μηδ', ἃ δεῖ, σπεύδειν μένε → Ne agas celeria tarde, aut tarda celeriter → Unnötiges tu nicht, was nötig ist, tu gleich
(6_16) |
(big3_2) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀθώρηκτος''': -ον, = τῷ προηγ. Νόνν. Δ. 35. 162. ΙΙ. [[ἀμέθυστος]] (ἴδε θωρήσσω ΙΙ), Ἱππ. 263. 3. | |lstext='''ἀθώρηκτος''': -ον, = τῷ προηγ. Νόνν. Δ. 35. 162. ΙΙ. [[ἀμέθυστος]] (ἴδε θωρήσσω ΙΙ), Ἱππ. 263. 3. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[que no tiene coraza]] Nonn.<i>D</i>.35.162.<br /><b class="num">2</b> fig. [[no protegido por el vino]], [[no borracho]] Hp.<i>Steril</i>.220, <i>Superf</i>.26. | |||
}} | }} |
Revision as of 11:52, 21 August 2017
English (LSJ)
ον, = foreg., Nonn.D.35.162. II not drunken (v. θωρήσσω 11), Hp.Steril.220.
Greek (Liddell-Scott)
ἀθώρηκτος: -ον, = τῷ προηγ. Νόνν. Δ. 35. 162. ΙΙ. ἀμέθυστος (ἴδε θωρήσσω ΙΙ), Ἱππ. 263. 3.
Spanish (DGE)
-ον
1 que no tiene coraza Nonn.D.35.162.
2 fig. no protegido por el vino, no borracho Hp.Steril.220, Superf.26.