ἀττικιστί: Difference between revisions
From LSJ
ᾗ μήτε χλαῖνα μήτε σισύρα συμφέρει → content neither with cloak nor rug, be never satisfied, can't get no satisfaction, be hard to please
(Bailly1_1) |
(big3_7) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>adv.</i><br />en langue attique.<br />'''Étymologie:''' [[Ἀττικός]]. | |btext=<i>adv.</i><br />en langue attique.<br />'''Étymologie:''' [[Ἀττικός]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=adv. lingüíst. [[en dialecto ático]], [[al modo ático]] λέγειν Antiph.97, D.<i>Prooem</i>.8, 16.2, αἱ μὲν ὧραι ἀ. ὡς τὸ παλαιὸν ῥητέον los nombres de las estaciones hay que pronunciarlos según el antiguo modo ático</i> Pl.<i>Cra</i>.410c, λαλεῖν Alex.195. | |||
}} | }} |
Revision as of 11:57, 21 August 2017
German (Pape)
[Seite 390] in attischer Mundart, Antiphan. Ath. VII, 323 c; nach attischer Sitte.
French (Bailly abrégé)
adv.
en langue attique.
Étymologie: Ἀττικός.
Spanish (DGE)
adv. lingüíst. en dialecto ático, al modo ático λέγειν Antiph.97, D.Prooem.8, 16.2, αἱ μὲν ὧραι ἀ. ὡς τὸ παλαιὸν ῥητέον los nombres de las estaciones hay que pronunciarlos según el antiguo modo ático Pl.Cra.410c, λαλεῖν Alex.195.