ἐκστραγγίζω: Difference between revisions
From LSJ
διὰ νήσων τὸν πλόον ἐποιεῦντο → they kept sailing through the islands
(6_1) |
(big3_14b) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐκστραγγίζω''': [[ἐκπιέζω]], «’ξεστραγγίζω», δι. γραφ. ἐν Διοσκ. 4. 155. | |lstext='''ἐκστραγγίζω''': [[ἐκπιέζω]], «’ξεστραγγίζω», δι. γραφ. ἐν Διοσκ. 4. 155. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[derramar hasta el final]], [[escurrir totalmente]] ὕδωρ Dsc.4.150.4, ἐκστραγγίσωμεν αὐτῶν τὸ [[αἷμα]] κρεμαμένων κατὰ κεφαλῆς desangrémoslos después de colgarlos cabeza abajo</i>, <i>Mart.Phil</i>.25.<br /><b class="num">2</b> [[apurar]], [[beber hasta la última gota]] τὸ ποτήριον Aq., Thd., Sm.<i>Is</i>.51.17. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:29, 21 August 2017
English (LSJ)
A squeeze or strain out, v.l.in LXXEz.23.34, Dsc.4.150 (leg. ἐκσπογγίσας).
German (Pape)
[Seite 779] auspressen, Diosc.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκστραγγίζω: ἐκπιέζω, «’ξεστραγγίζω», δι. γραφ. ἐν Διοσκ. 4. 155.
Spanish (DGE)
1 derramar hasta el final, escurrir totalmente ὕδωρ Dsc.4.150.4, ἐκστραγγίσωμεν αὐτῶν τὸ αἷμα κρεμαμένων κατὰ κεφαλῆς desangrémoslos después de colgarlos cabeza abajo, Mart.Phil.25.
2 apurar, beber hasta la última gota τὸ ποτήριον Aq., Thd., Sm.Is.51.17.