ἑλκετρίβων: Difference between revisions
From LSJ
ῥεῖα δ' ἀρίζηλον μινύθει καὶ ἄδηλον ἀέξει, ῥεῖα δέ τ' ἰθύνει σκολιὸν καὶ ἀγήνορα κάρφει → easily he humbles the proud and raises the obscure, and easily he straightens the crooked and blasts the proud (Hesiod, Works and Days 6-8)
(13_1) |
(big3_14b) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0798.png Seite 798]] ωνος, ὁ, der Mantelschlepper, Spottname eines Lacedämoniers, Plat. Com. bei Eustrat. ad Arist. Nic. 4, 7. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0798.png Seite 798]] ωνος, ὁ, der Mantelschlepper, Spottname eines Lacedämoniers, Plat. Com. bei Eustrat. ad Arist. Nic. 4, 7. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ωνος, ὁ<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-]<br />[[que arrastra el manto]], [[basto]] mote de un lacedemonio, Pl.Com.132.2. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:29, 21 August 2017
English (LSJ)
[ῐ],ωνος, ὁ,
A cloak-trailer, nickname of a Laconian, Pl. Com.124.
German (Pape)
[Seite 798] ωνος, ὁ, der Mantelschlepper, Spottname eines Lacedämoniers, Plat. Com. bei Eustrat. ad Arist. Nic. 4, 7.
Spanish (DGE)
-ωνος, ὁ
• Prosodia: [-ῐ-]
que arrastra el manto, basto mote de un lacedemonio, Pl.Com.132.2.