ἄκομπος: Difference between revisions
From LSJ
Φιλίας δοκιμαστήριον ὁ χωρισμὸς φίλων → Probas amicum, ab eo si longe absies → Der Freundschaft Probe ist die Trennung von dem Freund
(big3_2) |
(2) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ον<br />[[que no se jacta]], [[ἀνήρ]] A.<i>Th</i>.554, ἄκομπα ἀλοιδόρητα sin jactancias ni insultos</i> S.<i>Fr</i>.210.10 (ap.crít.). | |dgtxt=-ον<br />[[que no se jacta]], [[ἀνήρ]] A.<i>Th</i>.554, ἄκομπα ἀλοιδόρητα sin jactancias ni insultos</i> S.<i>Fr</i>.210.10 (ap.crít.). | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=<b>(I)</b><br />[[ἄκομπος]], -ον (Α) [[κόμπος]] Ι]<br />ο [[ακόμπαστος]].———————— <b>(II)</b><br />-η, -ο [[κόμπος]] ΙΙ]<br />αυτός που δεν έχει κόμπους. | |||
}} | }} |
Revision as of 06:18, 29 September 2017
German (Pape)
[Seite 76] ohne Prahlerei, Aesch. Spt. 536.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
v. ἀκόμπαστος.
Spanish (DGE)
-ον
que no se jacta, ἀνήρ A.Th.554, ἄκομπα ἀλοιδόρητα sin jactancias ni insultos S.Fr.210.10 (ap.crít.).
Greek Monolingual
(I)
ἄκομπος, -ον (Α) κόμπος Ι]
ο ακόμπαστος.———————— (II)
-η, -ο κόμπος ΙΙ]
αυτός που δεν έχει κόμπους.