ἔκτοσε: Difference between revisions
(4) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ektose | |Transliteration C=ektose | ||
|Beta Code=e)/ktose | |Beta Code=e)/ktose | ||
|Definition=Adv. < | |Definition=Adv. [[outwards]]: c. gen., [[out of]], ἔκτοσε χειρός Od.14.277. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> adv. [[hacia afuera]] Hdn.Gr.1.499.<br /><b class="num">2</b> prep. de gen. de, [[fuera de]] δόρυ δ' ἔκβαλον ἔ. χειρός solté de mi mano la lanza</i>, <i>Od</i>.14.277. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0782.png Seite 782]] heraus; [[δόρυ]] δ' ἔκβαλον [[ἔκτοσε]] χειρός Od. 14, 277. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0782.png Seite 782]] heraus; [[δόρυ]] δ' ἔκβαλον [[ἔκτοσε]] χειρός Od. 14, 277. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>adv.</i><br />hors de, gén. <i>avec idée de mouvement</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκτός]], -[[σε]]. | |btext=<i>adv.</i><br />hors de, gén. <i>avec idée de mouvement</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκτός]], -[[σε]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἔκτοσε:''' praep. [[cum]] gen. из ([[ἐκβαλεῖν]] ἔ. χειρός Hom.). | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἔκτοσε''': ἐπίρρ. ἔξω, ἐκτός, μετὰ γεν., [[δόρυ]] δ’ ἔκβαλον [[ἔκτοσε]] χειρὸς Ὀδ. Ξ. 277. | |||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=[[out]] of, w. gen., Od. 14.277†. | |auten=[[out]] of, w. gen., Od. 14.277†. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 30: | Line 33: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἔκτοσε:''' επίρρ., προς τα έξω· με γεν., έξω από, [[εκτός]], σε Ομήρ. Οδ. | |lsmtext='''ἔκτοσε:''' επίρρ., προς τα έξω· με γεν., έξω από, [[εκτός]], σε Ομήρ. Οδ. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[from [[ἐκτός]]<br />outwards: c. gen. out of, Od. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 12:03, 25 August 2023
English (LSJ)
Spanish (DGE)
1 adv. hacia afuera Hdn.Gr.1.499.
2 prep. de gen. de, fuera de δόρυ δ' ἔκβαλον ἔ. χειρός solté de mi mano la lanza, Od.14.277.
German (Pape)
[Seite 782] heraus; δόρυ δ' ἔκβαλον ἔκτοσε χειρός Od. 14, 277.
French (Bailly abrégé)
adv.
hors de, gén. avec idée de mouvement.
Étymologie: ἐκτός, -σε.
Russian (Dvoretsky)
Greek (Liddell-Scott)
ἔκτοσε: ἐπίρρ. ἔξω, ἐκτός, μετὰ γεν., δόρυ δ’ ἔκβαλον ἔκτοσε χειρὸς Ὀδ. Ξ. 277.
English (Autenrieth)
out of, w. gen., Od. 14.277†.
Greek Monolingual
ἔκτοσε (Α)
επίρρ. έξω, εκτός (με γεν.) («δόρυ δ' ἔκβαλον ἔκτοσε χειρός», Οδ. ξ).
Greek Monotonic
ἔκτοσε: επίρρ., προς τα έξω· με γεν., έξω από, εκτός, σε Ομήρ. Οδ.
Middle Liddell
[from ἐκτός
outwards: c. gen. out of, Od.