descensio: Difference between revisions
Οὐκ ἔστιν οὐδὲν κτῆμα κάλλιον φίλου → Nulla est amico pulchrior possessio → Als einen Freund gibt's keinen schöneren Besitz
(2) |
m (Text replacement - "Meton." to "Meton.") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=descensio descensionis N F :: descent, action of going down; sailing down; (sunken) bath | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>dēscensĭo</b>: ōnis, f. [[descendo]] (postAug.),<br /><b>I</b> a [[going]] [[down]], descending.<br /><b>I</b> Prop.: balinearum, [[into]] the [[bath]], Plin. 20, 17, 69, § 178: Tiberina, the [[sail]] [[down]] the [[Tiber]], Cic. Fin. 5, 24, 70: [[grando]] in descensione [[saltus]], [[upon]] the thickets, Vulg. Isa. 32, 19.—Hence, *<br /><b>II</b> | |lshtext=<b>dēscensĭo</b>: ōnis, f. [[descendo]] (postAug.),<br /><b>I</b> a [[going]] [[down]], descending.<br /><b>I</b> Prop.: balinearum, [[into]] the [[bath]], Plin. 20, 17, 69, § 178: Tiberina, the [[sail]] [[down]] the [[Tiber]], Cic. Fin. 5, 24, 70: [[grando]] in descensione [[saltus]], [[upon]] the thickets, Vulg. Isa. 32, 19.—Hence, *<br /><b>II</b> Meton., the [[bath]] itself, Gr. ἐμβάσεις, Plin. Ep. 5, 6, 26. | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=dēscēnsio, ōnis, f. ([[descendo]]), das [[Herabsteigen]], balinearum, ins [[Bad]], Plin. 20, 178: [[saltus]] (in den [[Wald]]), Vulg. Isai. 32, 19: salvatoris in [[hunc]] [[mundum]] desc., Interpr. Iren. 2, 14, 7: desc. ad inferos, Hyg. astr. 2, 5: desc. [[usque]] ad Aegyptum, Hinabreisen, [[Hieron]]. epist. 53, 8. – u. das Herabfahren [[auf]] einem Flusse, Tiberina, die Tiberfahrt, Cic. de fin. 5, 70. – [[als]] astron. t. t., caelestium ignium descensiones (Niedergänge) [[usque]] ad occasuum submersionem (Ggstz. exaltationes), Chalcid. Tim. 59. – meton., [[tres]] descensiones (εμβάσεις), [[drei]] (im [[Boden]] ausgegrabene u. ausgemauerte) Badewannen, zu denen Stufen hinabführen, Plin. ep. 5, 6, 26. | |georg=dēscēnsio, ōnis, f. ([[descendo]]), das [[Herabsteigen]], balinearum, ins [[Bad]], Plin. 20, 178: [[saltus]] (in den [[Wald]]), Vulg. Isai. 32, 19: salvatoris in [[hunc]] [[mundum]] desc., Interpr. Iren. 2, 14, 7: desc. ad inferos, Hyg. astr. 2, 5: desc. [[usque]] ad Aegyptum, Hinabreisen, [[Hieron]]. epist. 53, 8. – u. das Herabfahren [[auf]] einem Flusse, Tiberina, die Tiberfahrt, Cic. de fin. 5, 70. – [[als]] astron. t. t., caelestium ignium descensiones (Niedergänge) [[usque]] ad occasuum submersionem (Ggstz. exaltationes), Chalcid. Tim. 59. – meton., [[tres]] descensiones (εμβάσεις), [[drei]] (im [[Boden]] ausgegrabene u. ausgemauerte) Badewannen, zu denen Stufen hinabführen, Plin. ep. 5, 6, 26. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 18:15, 7 October 2024
Latin > English
descensio descensionis N F :: descent, action of going down; sailing down; (sunken) bath
Latin > English (Lewis & Short)
dēscensĭo: ōnis, f. descendo (postAug.),
I a going down, descending.
I Prop.: balinearum, into the bath, Plin. 20, 17, 69, § 178: Tiberina, the sail down the Tiber, Cic. Fin. 5, 24, 70: grando in descensione saltus, upon the thickets, Vulg. Isa. 32, 19.—Hence, *
II Meton., the bath itself, Gr. ἐμβάσεις, Plin. Ep. 5, 6, 26.
Latin > French (Gaffiot 2016)
dēscēnsĭō,¹⁶ ōnis, f. (descendo), action de descendre,
1 descente : descensio balinearum Plin. 20, 178, descente dans les bains ; Tiberina Cic. Fin. 5, 70, descente du Tibre en bateau || descente (coucher) des astres : Chalc. Tim. 59
2 enfoncement, cavité dans une salle de bains, baignoire [à laquelle on arrive en descendant des marches]: Plin. Min. Ep. 5, 6, 26.
Latin > German (Georges)
dēscēnsio, ōnis, f. (descendo), das Herabsteigen, balinearum, ins Bad, Plin. 20, 178: saltus (in den Wald), Vulg. Isai. 32, 19: salvatoris in hunc mundum desc., Interpr. Iren. 2, 14, 7: desc. ad inferos, Hyg. astr. 2, 5: desc. usque ad Aegyptum, Hinabreisen, Hieron. epist. 53, 8. – u. das Herabfahren auf einem Flusse, Tiberina, die Tiberfahrt, Cic. de fin. 5, 70. – als astron. t. t., caelestium ignium descensiones (Niedergänge) usque ad occasuum submersionem (Ggstz. exaltationes), Chalcid. Tim. 59. – meton., tres descensiones (εμβάσεις), drei (im Boden ausgegrabene u. ausgemauerte) Badewannen, zu denen Stufen hinabführen, Plin. ep. 5, 6, 26.