ἀναερτάω: Difference between revisions
From LSJ
καιρὸς πρὸς ἀνθρώπων βραχὺ μέτρον ἔχει → time and tide wait for no man
m (LSJ1 replacement) |
|||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anaertao | |Transliteration C=anaertao | ||
|Beta Code=a)naerta/w | |Beta Code=a)naerta/w | ||
|Definition= | |Definition=[[hang up]], [[dedicate]], AP6.195 (Arch.), Antip.Sid.''Oxy.''662.53. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[colgar en el templo]], [[dedicar]], [[Ἀθάνα]] αὐλόν <i>AP</i> 6.195 (Arch.), cf. Antip.Sid.3656P. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 15: | Line 18: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀναερτάω''': ἐκτεταμένος [[τύπος]] τοῦ [[ἀναείρω]], Ἀνθ. Π. 6. 195. Ὁ Νόννος (Εὐαγγ. κ. Ἰωάνν. ιβ΄, 6.) ἔχει ἀναερτάζω. | |lstext='''ἀναερτάω''': ἐκτεταμένος [[τύπος]] τοῦ [[ἀναείρω]], Ἀνθ. Π. 6. 195. Ὁ Νόννος (Εὐαγγ. κ. Ἰωάνν. ιβ΄, 6.) ἔχει ἀναερτάζω. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀναερτάω:''' досл. поднимать, подвешивать, перен. приносить в дар (αὐλὸν Ἀθάνᾳ Anth.). | |elrutext='''ἀναερτάω:''' досл. поднимать, подвешивать, перен. приносить в дар (αὐλὸν Ἀθάνᾳ Anth.). | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:54, 25 August 2023
English (LSJ)
hang up, dedicate, AP6.195 (Arch.), Antip.Sid.Oxy.662.53.
Spanish (DGE)
colgar en el templo, dedicar, Ἀθάνα αὐλόν AP 6.195 (Arch.), cf. Antip.Sid.3656P.
German (Pape)
[Seite 187] aor. ἀνηέρτησε, dasselbe, Archi. 4 (VI, 195).
Greek (Liddell-Scott)
ἀναερτάω: ἐκτεταμένος τύπος τοῦ ἀναείρω, Ἀνθ. Π. 6. 195. Ὁ Νόννος (Εὐαγγ. κ. Ἰωάνν. ιβ΄, 6.) ἔχει ἀναερτάζω.
Russian (Dvoretsky)
ἀναερτάω: досл. поднимать, подвешивать, перен. приносить в дар (αὐλὸν Ἀθάνᾳ Anth.).