ἀμελητής: Difference between revisions
Ἀνάπαυσίς ἐστι τῶν κακῶν ἀπραξία → Mali est levamen esse sine negotio → Erleichterung vom Unglück bringt Untätigkeit
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=amelitis | |Transliteration C=amelitis | ||
|Beta Code=a)melhth/s | |Beta Code=a)melhth/s | ||
|Definition= | |Definition=ἀμελητοῦ, ὁ, [[one who neglects]], Gal.3.827. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-οῦ<br /><b class="num">1</b> [[despreciable]] οὐχ ὁ μὴ [[λέγων]] ἀμελητὴς (var. por [[ἀμελής]]) ἀλλ' ὁ μὴ προσυπακούων [[ἀβέλτερος]] = no es [[despreciable]] el que no habla, sino que es un [[necio]] el que no escucha</i> Gal.3.327.<br /><b class="num">2</b> [[que desprecia]], [[amelitis]]: [[neglector]], <i>Gloss</i>.3.123.<br /><b class="num">3</b> [[despistado]] οὐχὶ προνοητικὸς ἦν ἀλλ' [[ἀμελητής]] Sch.Ar.<i>Au</i>.639<br /><b class="num">•</b>[[remiso]] ἀμελητὴν ἀνδρεῖον = [[hombre]] [[valeroso]] [[pero]] de un [[valor]] [[remiso]]</i> (de Paris que, aun siendo [[valiente]], rehúye el combate), Eust.660.12, trad. de [[μεθήμων]] Eust.660.15. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀμελητής''': -οῦ, ὁ, ὁ παραμελῶν, ὁ ὀλιγωρῶν, Γαλην. 4, σ. 390, Λοβ. Φρύνιχ. 514. | |lstext='''ἀμελητής''': -οῦ, ὁ, ὁ παραμελῶν, ὁ ὀλιγωρῶν, Γαλην. 4, σ. 390, Λοβ. Φρύνιχ. 514. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[ἀμελητής]], ο (Α)<br />αυτός που αμελεί, που ολιγωρεί για [[κάτι]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ἀμελῶ</i>.<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> <b>αρχ.-μσν.</b> [[ἀμελητικός]]. | |mltxt=[[ἀμελητής]], ο (Α)<br />αυτός που αμελεί, που ολιγωρεί για [[κάτι]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ἀμελῶ</i>.<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> <b>αρχ.-μσν.</b> [[ἀμελητικός]]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 09:44, 25 August 2023
English (LSJ)
ἀμελητοῦ, ὁ, one who neglects, Gal.3.827.
Spanish (DGE)
-οῦ
1 despreciable οὐχ ὁ μὴ λέγων ἀμελητὴς (var. por ἀμελής) ἀλλ' ὁ μὴ προσυπακούων ἀβέλτερος = no es despreciable el que no habla, sino que es un necio el que no escucha Gal.3.327.
2 que desprecia, amelitis: neglector, Gloss.3.123.
3 despistado οὐχὶ προνοητικὸς ἦν ἀλλ' ἀμελητής Sch.Ar.Au.639
•remiso ἀμελητὴν ἀνδρεῖον = hombre valeroso pero de un valor remiso (de Paris que, aun siendo valiente, rehúye el combate), Eust.660.12, trad. de μεθήμων Eust.660.15.
Greek (Liddell-Scott)
ἀμελητής: -οῦ, ὁ, ὁ παραμελῶν, ὁ ὀλιγωρῶν, Γαλην. 4, σ. 390, Λοβ. Φρύνιχ. 514.
Greek Monolingual
ἀμελητής, ο (Α)
αυτός που αμελεί, που ολιγωρεί για κάτι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀμελῶ.
ΠΑΡ. αρχ.-μσν. ἀμελητικός.