ἑλκετρίβων: Difference between revisions

From LSJ

Οὐκ ἔστιν οὐδὲν κτῆμα κάλλιον φίλου → Nulla est amico pulchrior possessio → Als einen Freund gibt's keinen schöneren Besitz

Menander, Monostichoi, 423
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (LSJ1 replacement)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=elketrivon
|Transliteration C=elketrivon
|Beta Code=e(lketri/bwn
|Beta Code=e(lketri/bwn
|Definition=[<b class="b3">ῐ],ωνος, ὁ</b>, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[cloak-trailer]], nickname of a Laconian, Pl. Com.124.</span>
|Definition=[ῐ],ωνος, ὁ, [[cloak-trailer]], nickname of a Laconian, Pl. Com.124.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ωνος, ὁ<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-]<br />[[que arrastra el manto]], [[basto]] mote de un lacedemonio, Pl.Com.132.2.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0798.png Seite 798]] ωνος, ὁ, der Mantelschlepper, Spottname eines Lacedämoniers, Plat. Com. bei Eustrat. ad Arist. Nic. 4, 7.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0798.png Seite 798]] ωνος, ὁ, der Mantelschlepper, Spottname eines Lacedämoniers, Plat. Com. bei Eustrat. ad Arist. Nic. 4, 7.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ωνος, ὁ<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-]<br />[[que arrastra el manto]], [[basto]] mote de un lacedemonio, Pl.Com.132.2.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἑλκετρίβων]], ο (Α)<br />αυτός που σέρνει τον τρίβωνα (κοροϊδευτικά για τους Λακεδαιμονίους).
|mltxt=[[ἑλκετρίβων]], ο (Α)<br />αυτός που σέρνει τον τρίβωνα (κοροϊδευτικά για τους Λακεδαιμονίους).
}}
}}

Latest revision as of 09:30, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἑλκετρίβων Medium diacritics: ἑλκετρίβων Low diacritics: ελκετρίβων Capitals: ΕΛΚΕΤΡΙΒΩΝ
Transliteration A: helketríbōn Transliteration B: helketribōn Transliteration C: elketrivon Beta Code: e(lketri/bwn

English (LSJ)

[ῐ],ωνος, ὁ, cloak-trailer, nickname of a Laconian, Pl. Com.124.

Spanish (DGE)

-ωνος, ὁ
• Prosodia: [-ῐ-]
que arrastra el manto, basto mote de un lacedemonio, Pl.Com.132.2.

German (Pape)

[Seite 798] ωνος, ὁ, der Mantelschlepper, Spottname eines Lacedämoniers, Plat. Com. bei Eustrat. ad Arist. Nic. 4, 7.

Greek Monolingual

ἑλκετρίβων, ο (Α)
αυτός που σέρνει τον τρίβωνα (κοροϊδευτικά για τους Λακεδαιμονίους).