θαρσαλέον: Difference between revisions

From LSJ

νόησε δὲ δῖος Ὀδυσσεὺς σαίνοντάς τε κύνας, περί τε κτύπος ἦλθε ποδοῖινgodly Odysseus heard the fawning of dogs, and on top of that came the beat of two feet

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+):" to "$1 $2, $3:")
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1")
 
Line 1: Line 1:
{{elru
{{elru
|elrutext='''θαρσᾰλέον:''' новоатт. θαρρᾰλέον τό<br /><b class="num">1)</b> [[уверенность]], [[безопасность]] (θ. καὶ [[δραστήριον]] Plut.): ἐν τῷ θαρσαλέῳ εἶναι Thuc., Lys. находиться в безопасности;<br /><b class="num">2)</b> [[несомненность]], [[надежность]]: τὰ θαρραλέα Plat. вопрос, не вызывающий сомнения, нечто верное, безопасное дело.
|elrutext='''θαρσᾰλέον:''' новоатт. θαρρᾰλέον τό<br /><b class="num">1</b> [[уверенность]], [[безопасность]] (θ. καὶ [[δραστήριον]] Plut.): ἐν τῷ θαρσαλέῳ εἶναι Thuc., Lys. находиться в безопасности;<br /><b class="num">2</b> [[несомненность]], [[надежность]]: τὰ θαρραλέα Plat. вопрос, не вызывающий сомнения, нечто верное, безопасное дело.
}}
}}

Latest revision as of 14:10, 25 November 2022

Russian (Dvoretsky)

θαρσᾰλέον: новоатт. θαρρᾰλέον τό
1 уверенность, безопасность (θ. καὶ δραστήριον Plut.): ἐν τῷ θαρσαλέῳ εἶναι Thuc., Lys. находиться в безопасности;
2 несомненность, надежность: τὰ θαρραλέα Plat. вопрос, не вызывающий сомнения, нечто верное, безопасное дело.