Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

μεριτεύομαι: Difference between revisions

From LSJ

Οὐδ' ἄμμε διακρινέει φιλότητος ἄλλο, πάρος θάνατόν γε μεμορμένον ἀμφικαλύψαι → Nor will anything else divide us from our love before the fate of death enshrouds us

Apollonius of Rhodes, Argonautica, 3.1129f.
m (Text replacement - "<span class="bibl">LXX" to "<span class="bibl">LXX")
m (Text replacement - "theilen" to "teilen")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=meriteyomai
|Transliteration C=meriteyomai
|Beta Code=meriteu/omai
|Beta Code=meriteu/omai
|Definition=Med., [[divide among themselves]], <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Jb.</span>40.25</span>.
|Definition=Med., [[divide among themselves]], [[LXX]] ''Jb.''40.25.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0135.png Seite 135]] unter sich theilen, LXX.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0135.png Seite 135]] unter sich teilen, LXX.
}}
}}
{{ls
{{ls

Latest revision as of 07:35, 10 April 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μερῑτεύομαι Medium diacritics: μεριτεύομαι Low diacritics: μεριτεύομαι Capitals: ΜΕΡΙΤΕΥΟΜΑΙ
Transliteration A: meriteúomai Transliteration B: meriteuomai Transliteration C: meriteyomai Beta Code: meriteu/omai

English (LSJ)

Med., divide among themselves, LXX Jb.40.25.

German (Pape)

[Seite 135] unter sich teilen, LXX.

Greek (Liddell-Scott)

μερῑτεύομαι: μέσ., «μοιράζομαι» μετ’ ἄλλων, Ἑβδ. (Ἰὼβ Μ. 25).

Greek Monolingual

μεριτεύομαι (Α) μερίτης
μοιράζομαι κάτι με άλλους.