ὑποκοριστικόν: Difference between revisions

From LSJ

ἄμεινον γὰρ ἑαυτῷ φυλάττειν τὴν ἐλευθερίαν τοῦ ἑτέρων ἀφαιρεῖσθαι → for it is better to guard one's own freedom than to deprive another of his

Source
mNo edit summary
mNo edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 5: Line 5:
|trtx====[[term of endearment]]===
|trtx====[[term of endearment]]===
Chinese Mandarin: 愛稱, 爱称, 暱稱, 昵称; Czech: něžné oslovení; Esperanto: karesvorto; Finnish: hellittelysana, hellittelynimi; French: [[terme affectueux]]; Galician: palabra de afecto; Georgian: მოფერებითი სიტყვა; German: [[Kosewort]]; Greek: [[χαϊδευτικό]], [[υποκοριστικό]]; Ancient Greek: [[ὑποκοριστικόν]], [[ὑποκόρισμα]], [[ὑποκορισμός]]; Hebrew: שם חיבה‎; Hungarian: becenév, becézés, becéző szavak; Icelandic: blíðuhót, blíðuorð, ástarorð, ástarheiti; Italian: [[vezzeggiativo]]; Japanese: 愛称; Norwegian: kjæleord; Portuguese: [[termo afetivo]]; Russian: [[ласкательное имя]], [[ласкательное слово]]; Spanish: [[palabra de afecto]], [[palabra tierna]], [[palabra afectuosa]], [[palabra cariñosa]]
Chinese Mandarin: 愛稱, 爱称, 暱稱, 昵称; Czech: něžné oslovení; Esperanto: karesvorto; Finnish: hellittelysana, hellittelynimi; French: [[terme affectueux]]; Galician: palabra de afecto; Georgian: მოფერებითი სიტყვა; German: [[Kosewort]]; Greek: [[χαϊδευτικό]], [[υποκοριστικό]]; Ancient Greek: [[ὑποκοριστικόν]], [[ὑποκόρισμα]], [[ὑποκορισμός]]; Hebrew: שם חיבה‎; Hungarian: becenév, becézés, becéző szavak; Icelandic: blíðuhót, blíðuorð, ástarorð, ástarheiti; Italian: [[vezzeggiativo]]; Japanese: 愛称; Norwegian: kjæleord; Portuguese: [[termo afetivo]]; Russian: [[ласкательное имя]], [[ласкательное слово]]; Spanish: [[palabra de afecto]], [[palabra tierna]], [[palabra afectuosa]], [[palabra cariñosa]]
===[[hypocorism]]===
Catalan: hipocorístic; Chinese Mandarin: 暱稱, 小名; Dutch: [[hypokorisme]], [[koosnaam]], [[koosnaampje]]; Estonian: hüpokorism; Finnish: lempinimi; French: [[hypocoristique]]; Galician: hipocorístico; Georgian: კნინობითი სახელი, საალერსო სახელი; German: [[Lallname]]; Greek: [[υποκόρισμα]], [[ὑποκορισμός]]; Hungarian: becenév, becézés, becézett alak; Italian: [[ipocoristico]]; Latin: [[hypokorisma]]; Polish: hipokorystyk; Portuguese: [[hipocorístico]]; Russian: [[ласкательное имя]], [[уменьшительное имя]], [[уменьшительно-ласкательное имя]]; Serbo-Croatian Cyrillic: хипокористик, одмилица; Roman: hipokoristik, odmilica; Spanish: [[hipocorístico]]; Swedish: hypokorism, smeknamn
===[[diminutive]]===
Arabic: تَصْغِير‎; Armenian: նվազական; Breton: furm vihanaat; Bulgarian: умалително име; Catalan: diminutiu; Chinese Mandarin: 指小詞, 指小词, 小稱詞, 小称词; Czech: zdrobnělina, deminutivum; Danish: diminutiv; Dutch: [[verkleinwoord]], [[diminutief]]; Esperanto: diminutivo; Finnish: deminutiivi; French: [[diminutif]]; Galician: diminutivo; German: [[Diminutiv]], [[Diminutivum]], [[Verkleinerungsform]], [[Verkleinerungswort]], [[Diminutivbildung]], [[Deminutiv]], [[Deminutivum]]; Greek: [[υποκοριστικό]]; Ancient Greek: [[ὑποκοριστικόν]]; Hebrew: צורת הקטנה‎; Hungarian: kicsinyítő képzős alak, kicsinyített alak; Icelandic: smækkunarending; Ido: diminutivo; Irish: díspeagadh; Italian: [[diminutivo]]; Japanese: 指小辞; Korean: 지소사; Latin: [[deminutivum]], [[diminutivum]]; Luxembourgish: Diminutiv; Norwegian Bokmål: diminutiv; Nynorsk: diminutiv; Polish: zdrobnienie; Portuguese: [[diminutivo]]; Romanian: diminutiv, diminutive; Russian: [[диминутив]], [[уменьшительное слово]], [[уменьшительно-ласкательное слово]], [[деминутив]]; Scottish Gaelic: meanbhan; Serbo-Croatian Roman: deminutiv, umanjenica; Slovak: zdrobnenina; Slovene: pomanjševalnica, manjšálnica; Spanish: [[diminutivo]]; Swedish: diminutiv; Volapük: smalükamavöd, smalamavöd; Welsh: bachigyn; Yiddish: דימינוטיוו‎
}}
}}

Latest revision as of 14:46, 10 December 2022

Russian (Dvoretsky)

ὑποκοριστικόν: τό (sc. ὄνομα) грам. уменьшительное имя или ласкательное имя.

Translations

term of endearment

Chinese Mandarin: 愛稱, 爱称, 暱稱, 昵称; Czech: něžné oslovení; Esperanto: karesvorto; Finnish: hellittelysana, hellittelynimi; French: terme affectueux; Galician: palabra de afecto; Georgian: მოფერებითი სიტყვა; German: Kosewort; Greek: χαϊδευτικό, υποκοριστικό; Ancient Greek: ὑποκοριστικόν, ὑποκόρισμα, ὑποκορισμός; Hebrew: שם חיבה‎; Hungarian: becenév, becézés, becéző szavak; Icelandic: blíðuhót, blíðuorð, ástarorð, ástarheiti; Italian: vezzeggiativo; Japanese: 愛称; Norwegian: kjæleord; Portuguese: termo afetivo; Russian: ласкательное имя, ласкательное слово; Spanish: palabra de afecto, palabra tierna, palabra afectuosa, palabra cariñosa

hypocorism

Catalan: hipocorístic; Chinese Mandarin: 暱稱, 小名; Dutch: hypokorisme, koosnaam, koosnaampje; Estonian: hüpokorism; Finnish: lempinimi; French: hypocoristique; Galician: hipocorístico; Georgian: კნინობითი სახელი, საალერსო სახელი; German: Lallname; Greek: υποκόρισμα, ὑποκορισμός; Hungarian: becenév, becézés, becézett alak; Italian: ipocoristico; Latin: hypokorisma; Polish: hipokorystyk; Portuguese: hipocorístico; Russian: ласкательное имя, уменьшительное имя, уменьшительно-ласкательное имя; Serbo-Croatian Cyrillic: хипокористик, одмилица; Roman: hipokoristik, odmilica; Spanish: hipocorístico; Swedish: hypokorism, smeknamn

diminutive

Arabic: تَصْغِير‎; Armenian: նվազական; Breton: furm vihanaat; Bulgarian: умалително име; Catalan: diminutiu; Chinese Mandarin: 指小詞, 指小词, 小稱詞, 小称词; Czech: zdrobnělina, deminutivum; Danish: diminutiv; Dutch: verkleinwoord, diminutief; Esperanto: diminutivo; Finnish: deminutiivi; French: diminutif; Galician: diminutivo; German: Diminutiv, Diminutivum, Verkleinerungsform, Verkleinerungswort, Diminutivbildung, Deminutiv, Deminutivum; Greek: υποκοριστικό; Ancient Greek: ὑποκοριστικόν; Hebrew: צורת הקטנה‎; Hungarian: kicsinyítő képzős alak, kicsinyített alak; Icelandic: smækkunarending; Ido: diminutivo; Irish: díspeagadh; Italian: diminutivo; Japanese: 指小辞; Korean: 지소사; Latin: deminutivum, diminutivum; Luxembourgish: Diminutiv; Norwegian Bokmål: diminutiv; Nynorsk: diminutiv; Polish: zdrobnienie; Portuguese: diminutivo; Romanian: diminutiv, diminutive; Russian: диминутив, уменьшительное слово, уменьшительно-ласкательное слово, деминутив; Scottish Gaelic: meanbhan; Serbo-Croatian Roman: deminutiv, umanjenica; Slovak: zdrobnenina; Slovene: pomanjševalnica, manjšálnica; Spanish: diminutivo; Swedish: diminutiv; Volapük: smalükamavöd, smalamavöd; Welsh: bachigyn; Yiddish: דימינוטיוו‎