ἀφερπύζω: Difference between revisions

From LSJ

ὃν οὐ τύπτει λόγος οὐδὲ ῥάβδος → if words don't get through, neither a beating will | if the carrot doesn't work, the stick will not work either | whom words do not strike, neither does the rod

Source
(b)
 
(big3_8)
 
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0408.png Seite 408]] wegkriechen, weggehen, Arist. bei Suid.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0408.png Seite 408]] wegkriechen, weggehen, Arist. bei Suid.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[reptar]], [[marcharse]] Sud. (var. de Ar.<i>Pl</i>.675).
}}
}}

Latest revision as of 11:57, 21 August 2017

German (Pape)

[Seite 408] wegkriechen, weggehen, Arist. bei Suid.

Spanish (DGE)

reptar, marcharse Sud. (var. de Ar.Pl.675).