δοκησίνοος: Difference between revisions
From LSJ
οὖρος ὀφθαλμῶν ἐμῶν αὐτῇ γένοιτ' ἄπωθεν ἑρπούσῃ → let a fair wind be with her as she goes from my sight, let her go as quick as may be
(c1) |
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />") |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0653.png Seite 653]] zsgzn -νους, sich klug dünkend, Callias com. bei Poll. 4, 9. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0653.png Seite 653]] zsgzn -νους, sich klug dünkend, Callias com. bei Poll. 4, 9. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> contr. -ους, -ουν<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-]<br />[[que se considera a sí mismo inteligente]]sinón. de [[δοκησιδέξιος]] Poll.4.9. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 09:50, 20 July 2021
German (Pape)
[Seite 653] zsgzn -νους, sich klug dünkend, Callias com. bei Poll. 4, 9.
Spanish (DGE)
-ον
• Alolema(s): contr. -ους, -ουν
• Prosodia: [-ῐ-]
que se considera a sí mismo inteligentesinón. de δοκησιδέξιος Poll.4.9.