δοκησίνοος: Difference between revisions

From LSJ

οὖρος ὀφθαλμῶν ἐμῶν αὐτῇ γένοιτ' ἄπωθεν ἑρπούσῃ → let a fair wind be with her as she goes from my sight, let her go as quick as may be

Source
(c1)
 
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0653.png Seite 653]] zsgzn -νους, sich klug dünkend, Callias com. bei Poll. 4, 9.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0653.png Seite 653]] zsgzn -νους, sich klug dünkend, Callias com. bei Poll. 4, 9.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> contr. -ους, -ουν<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-]<br />[[que se considera a sí mismo inteligente]]sinón. de [[δοκησιδέξιος]] Poll.4.9.
}}
}}

Latest revision as of 09:50, 20 July 2021

German (Pape)

[Seite 653] zsgzn -νους, sich klug dünkend, Callias com. bei Poll. 4, 9.

Spanish (DGE)

-ον
• Alolema(s): contr. -ους, -ουν
• Prosodia: [-ῐ-]
que se considera a sí mismo inteligentesinón. de δοκησιδέξιος Poll.4.9.