ἐκπαφλάζω: Difference between revisions

From LSJ

ἔκβαλε πρῶτον ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ σοῦ τὴν δοκόν, καὶ τότε διαβλέψεις ἐκβαλεῖν τὸ κάρφος ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ τοῦ ἀδελφοῦ σου → first take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye

Source
(5)
 
m (LSJ1 replacement)
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekpaflazo
|Transliteration C=ekpaflazo
|Beta Code=e)kpafla/zw
|Beta Code=e)kpafla/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">boil</b> or <b class="b2">bubble over</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>936b23</span>.</span>
|Definition=[[boil]] or [[bubble over]], Arist.''Pr.''936b23.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[desbordarse]], [[borbotear hasta salirse]] τὸ μὲν ὕδωρ ζέον οὐκ ἐκπαφλάζει Arist.<i>Pr</i>.936<sup>b</sup>23.<br /><b class="num">2</b> [[saltar]], [[crepitar hacia fuera]] φλὸξ ἐκ τῶν θεμελίων ἐκπαφλάσασα κατέφλεξεν ... πολλούς Ps.Caes.218.620.
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0771.png Seite 771]] Blasen mit Geprassel aufwerfen, wie kochendes Wasser, Arist. probl. 24, 9.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκπαφλάζω:''' (о кипящей жидкости) выливаться через край (τὸ ὕδορ ζέον ἐκπαφλάζει Arst.).
}}
{{ls
|lstext='''ἐκπαφλάζω''': βράζων φουσκώνω καὶ χύνομαι ἔξω, διὰ τί τὸ μὲν [[ὕδωρ]] ζέον οὐκ ἐκπαφλάζει, τὸ δὲ [[ἔτνος]] καὶ ἡ [[φακῆ]]; Ἀριστ. Προβλ. 24. 9, 1.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἐκπαφλάζω]] (Α)<br />βράζοντας [[φουσκώνω]] και χύνομαι έξω.
}}
}}

Latest revision as of 12:20, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκπαφλάζω Medium diacritics: ἐκπαφλάζω Low diacritics: εκπαφλάζω Capitals: ΕΚΠΑΦΛΑΖΩ
Transliteration A: ekpaphlázō Transliteration B: ekpaphlazō Transliteration C: ekpaflazo Beta Code: e)kpafla/zw

English (LSJ)

boil or bubble over, Arist.Pr.936b23.

Spanish (DGE)

1 desbordarse, borbotear hasta salirse τὸ μὲν ὕδωρ ζέον οὐκ ἐκπαφλάζει Arist.Pr.936b23.
2 saltar, crepitar hacia fuera φλὸξ ἐκ τῶν θεμελίων ἐκπαφλάσασα κατέφλεξεν ... πολλούς Ps.Caes.218.620.

German (Pape)

[Seite 771] Blasen mit Geprassel aufwerfen, wie kochendes Wasser, Arist. probl. 24, 9.

Russian (Dvoretsky)

ἐκπαφλάζω: (о кипящей жидкости) выливаться через край (τὸ ὕδορ ζέον ἐκπαφλάζει Arst.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐκπαφλάζω: βράζων φουσκώνω καὶ χύνομαι ἔξω, διὰ τί τὸ μὲν ὕδωρ ζέον οὐκ ἐκπαφλάζει, τὸ δὲ ἔτνος καὶ ἡ φακῆ; Ἀριστ. Προβλ. 24. 9, 1.

Greek Monolingual

ἐκπαφλάζω (Α)
βράζοντας φουσκώνω και χύνομαι έξω.