κατασικελίζω: Difference between revisions

(c1)
mNo edit summary
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=katasikelizo
|Transliteration C=katasikelizo
|Beta Code=katasikeli/zw
|Beta Code=katasikeli/zw
|Definition=<b class="b3">τυρόν</b>, <span class="title">Sicilize</span> the cheese (in allusion to the peculations of Laches in Sicily), <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>911</span>, cf. Sch.ad loc.</span>
|Definition=[[τυρός|τυρόν]], [[Sicilize]] the [[cheese]] (in allusion to the peculations of Laches in Sicily), Ar.''V.''911, cf. Sch.ad loc.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1377.png Seite 1377]] τυρόν, sicilischen Käse essen, Ar. Vesp. 910.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1377.png Seite 1377]] τυρόν, [[sicilischen]] Käse essen, Ar. Vesp. 910.
}}
{{bailly
|btext=[[manger gloutonnement qch de Sicile]].<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[Σικελία]].
}}
{{elnl
|elnltext=κατα-σικελίζω kom. [[verslinden]]:. τυρὸν πολὺν κατεσικέλιζε hij verslond een hoop kaas Aristoph. Ve. 911.
}}
{{elru
|elrutext='''κατασῐκελίζω:''' ирон. есть по-сицилийски: κατασικελίζω τυρόν Arph. жадно поедать сицилийский сыр.
}}
{{grml
|mltxt=[[κατασικελίζω]] (Α)<br /><b>φρ.</b> «[[κατασικελίζω]] τυρόν» — [[τρώγω]] το [[τυρί]] [[λαίμαργα]] σαν τους Σικελούς (<b>Αριστοφ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>κατ</i>(<i>α</i>)- <span style="color: red;">+</span> [[σικελίζω]] «φέρομαι όπως οι Σικελοί»].
}}
{{ls
|lstext='''κατασῑκελίζω''': τυρόν, [[τρώγω]] τὸν τυρὸν κατὰ Σικελικὸν τρόπον, μετὰ Σικελικῆς ἀπληστίας (ἐν ὑπαινιγμῷ πρὸς τὰς ἐν Σικελίᾳ κλοπὰς τοῦ Λάχητος), Ἀριστοφ. Σφ. 911, πρβλ. Σχολ. εἰς 897.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=τυρόν, to Sicilise (i. e. to [[consume]]) the [[cheese]] (in [[allusion]] to the peculations of [[Laches]] in Sicily), Ar.
}}
}}

Latest revision as of 10:31, 16 October 2024

English (LSJ)

τυρόν, Sicilize the cheese (in allusion to the peculations of Laches in Sicily), Ar.V.911, cf. Sch.ad loc.

German (Pape)

[Seite 1377] τυρόν, sicilischen Käse essen, Ar. Vesp. 910.

French (Bailly abrégé)

manger gloutonnement qch de Sicile.
Étymologie: κατά, Σικελία.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κατα-σικελίζω kom. verslinden:. τυρὸν πολὺν κατεσικέλιζε hij verslond een hoop kaas Aristoph. Ve. 911.

Russian (Dvoretsky)

κατασῐκελίζω: ирон. есть по-сицилийски: κατασικελίζω τυρόν Arph. жадно поедать сицилийский сыр.

Greek Monolingual

κατασικελίζω (Α)
φρ. «κατασικελίζω τυρόν» — τρώγω το τυρί λαίμαργα σαν τους Σικελούς (Αριστοφ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < κατ(α)- + σικελίζω «φέρομαι όπως οι Σικελοί»].

Greek (Liddell-Scott)

κατασῑκελίζω: τυρόν, τρώγω τὸν τυρὸν κατὰ Σικελικὸν τρόπον, μετὰ Σικελικῆς ἀπληστίας (ἐν ὑπαινιγμῷ πρὸς τὰς ἐν Σικελίᾳ κλοπὰς τοῦ Λάχητος), Ἀριστοφ. Σφ. 911, πρβλ. Σχολ. εἰς 897.

Middle Liddell

τυρόν, to Sicilise (i. e. to consume) the cheese (in allusion to the peculations of Laches in Sicily), Ar.