Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

παρεκπυρόομαι: Difference between revisions

From LSJ

Νέµουσι δ' οἴκους καὶ τὰ ναυστολούµενα ἔσω δόµων σῴζουσιν, οὐδ' ἐρηµίᾳ γυναικὸς οἶκος εὐπινὴς οὐδ' ὄλβιος → They manage households, and save what is brought by sea within the home, and no house deprived of a woman can be tidy and prosperous

Euripides, Melanippe Captiva, Fragment 6.11
(c2)
m (LSJ1 replacement)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=parekpyroomai
|Transliteration C=parekpyroomai
|Beta Code=parekpuro/omai
|Beta Code=parekpuro/omai
|Definition=Pass., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">take fire by the way</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>341b30</span>.</span>
|Definition=Pass., [[take fire by the way]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Meteorologica|Mete.]]''341b30.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0513.png Seite 513]] pass., dazwischen, mittlerweile feurig od. glühend werden, Arist. Meteor. 1, 4.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0513.png Seite 513]] pass., dazwischen, mittlerweile feurig od. glühend werden, Arist. Meteor. 1, 4.
}}
{{elru
|elrutext='''παρεκπῠρόομαι:''' (тем временем) воспламеняться, загораться Arst.
}}
}}

Latest revision as of 11:33, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παρεκπῠρόομαι Medium diacritics: παρεκπυρόομαι Low diacritics: παρεκπυρόομαι Capitals: ΠΑΡΕΚΠΥΡΟΟΜΑΙ
Transliteration A: parekpyróomai Transliteration B: parekpyroomai Transliteration C: parekpyroomai Beta Code: parekpuro/omai

English (LSJ)

Pass., take fire by the way, Arist.Mete.341b30.

German (Pape)

[Seite 513] pass., dazwischen, mittlerweile feurig od. glühend werden, Arist. Meteor. 1, 4.

Russian (Dvoretsky)

παρεκπῠρόομαι: (тем временем) воспламеняться, загораться Arst.