Ἄϊδόσδε: Difference between revisions

From LSJ

οὐ δικαίως θάνατον ἔχθουσιν βροτοί, ὅσπερ μέγιστον ῥῦμα τῶν πολλῶν κακῶν → unjustly men hate death, which is the greatest defence against their many ills | men are not right in hating death, which is the greatest succour from our many ills

Source
(Bailly1_1)
 
mNo edit summary
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />en descendant dans la demeure d’Hadès.<br />'''Étymologie:''' [[Ἄϊς]], gén. [[Ἄϊδος]], s.e. [[οἶκος]], et suff. -δε.
|btext=<i>adv.</i><br />[[en descendant dans la demeure d'Hadès]].<br />'''Étymologie:''' [[Ἄϊς]], gén. [[Ἄϊδος]], s.e. [[οἶκος]], et suff. [[-δε]].
}}
{{eles
|esgtx=[[a la casa de Hades]]
}}
}}

Latest revision as of 21:25, 16 May 2024

French (Bailly abrégé)

adv.
en descendant dans la demeure d'Hadès.
Étymologie: Ἄϊς, gén. Ἄϊδος, s.e. οἶκος, et suff. -δε.

Spanish

a la casa de Hades