fandus: Difference between revisions

From LSJ

δι' ἐρημίας πολεμίων πορευόμενος → he marched on without finding any enemy, his route lay through a country bare of enemies

Source
(6_6)
 
(CSV2 import)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=fandus fanda, fandum ADJ :: [[that may be spoken]]; [[proper]], [[lawful]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>fandus</b>:<br /><b>I</b> gerund.; v. for.
|lshtext=<b>fandus</b>:<br /><b>I</b> gerund.; v. for.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>fandus</b>,¹⁴ a, um, de [[fari]],<br /><b>1</b> qui peut être dit : [[non]] fanda Luc. 1, 634, des choses inexprimables, sans noms<br /><b>2</b> permis : respersæ [[fando]] nefandoque sanguine aræ Liv. 10, 41, 3, les autels ruisselants du sang [[licite]] et [[illicite]] [du sang du sacrifice et du meurtre] ; dei memores fandi [[atque]] nefandi Virg. En. 1, 543, les dieux qui n’oublient pas la vertu et le crime.
}}
{{Georges
|georg=fandus, a, um, s. [[for]].
}}
{{LaZh
|lnztxt=fandus, a, um. ''part''. ''fut''. ''p''. v. [[faris]]. :: [[可言者]]。[[正]]。[[善者]]
}}
}}

Latest revision as of 19:00, 12 June 2024

Latin > English

fandus fanda, fandum ADJ :: that may be spoken; proper, lawful

Latin > English (Lewis & Short)

fandus:
I gerund.; v. for.

Latin > French (Gaffiot 2016)

fandus,¹⁴ a, um, de fari,
1 qui peut être dit : non fanda Luc. 1, 634, des choses inexprimables, sans noms
2 permis : respersæ fando nefandoque sanguine aræ Liv. 10, 41, 3, les autels ruisselants du sang licite et illicite [du sang du sacrifice et du meurtre] ; dei memores fandi atque nefandi Virg. En. 1, 543, les dieux qui n’oublient pas la vertu et le crime.

Latin > German (Georges)

fandus, a, um, s. for.

Latin > Chinese

fandus, a, um. part. fut. p. v. faris. :: 可言者善者