ditius: Difference between revisions

From LSJ

θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)

Source
(6_5)
 
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3 }}")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=ditius ditissime ADV :: [[richly]]; [[in a sumptuous manner]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>dītius</b>:<br /><b>I</b> adv. comp.; [[sup]]., dītissime, v. [[dives]] fin.
|lshtext=<b>dītius</b>:<br /><b>I</b> adv. comp.; [[sup]]., dītissime, v. [[dives]] fin.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>dītĭŭs</b> ([[dis]] 2), [[compar]]. sans positif, [[plus]] richement : Stat. S. 1, 5, 31 ; ditissime Apul. Socr. 22.
}}
{{Georges
|georg=dītius, Adv. im Compar. ([[dis]], dite), reicher, [[non]] [[umquam]] aliis habitastis in antris [[ditius]], Stat. silv. 1, 5, 31. – Superl. dītissimē, Apul. de deo Socr. 22.
}}
}}

Latest revision as of 13:53, 14 May 2024

Latin > English

ditius ditissime ADV :: richly; in a sumptuous manner

Latin > English (Lewis & Short)

dītius:
I adv. comp.; sup., dītissime, v. dives fin.

Latin > French (Gaffiot 2016)

dītĭŭs (dis 2), compar. sans positif, plus richement : Stat. S. 1, 5, 31 ; ditissime Apul. Socr. 22.

Latin > German (Georges)

dītius, Adv. im Compar. (dis, dite), reicher, non umquam aliis habitastis in antris ditius, Stat. silv. 1, 5, 31. – Superl. dītissimē, Apul. de deo Socr. 22.