eleganter: Difference between revisions
Λόγον παρ' ἐχθροῦ μήποθ' ἡγήσῃ φίλον → Sermonem ab hoste benevolum numquam puta → Erachte nie des Feindes Wort als Freundlichkeit
(6_5) |
(CSV import) |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=eleganter elegantius, elegantissime ADV :: elegantly, attractively; properly/rightly, w/correct taste/conduct; neatly | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>ēlĕganter</b>: adv., v. preced. | |lshtext=<b>ēlĕganter</b>: adv., v. preced. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>ēlĕgantĕr</b>¹³ ([[elegans]]), avec choix, goût, avec distinction : lautiores [[eleganter]] accepti Cic. Att. 13, 52, 2, les [[plus]] distingués de ses affranchis eurent un traitement de choix ; [[eleganter]] [[acta]] ætas Cic. CM 13, vie honorable ; [[quid]] a me fieri potuit [[aut]] elegantius [[aut]] justius [[quam]] ut... minuerem Cic. Fam. 3, 8, 2, que pouvais-je faire de [[plus]] convenable ou de [[plus]] [[juste]] que de diminuer..., cf. Cic. Cæcil. 57 ; Liv. 35, 14, 9 ; 37, 1, 7 || [rhét.] avec finesse, avec distinction : Cic. Br. 283 ; elegantissime Cic. de Or. 3, 171 || dans un style châtié : Cic. Br. 252 [noté souvent elegantissume].||[rhét.] avec finesse, avec distinction : Cic. Br. 283 ; elegantissime Cic. de Or. 3, 171||dans un style châtié : Cic. Br. 252 [noté souvent elegantissume]. | |||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=ēleganter, Adv. m. Compar. u. Superl. ([[elegans]]), [[gewählt]], [[geschmackvoll]], [[fein]], [[anständig]], [[schicklich]], [[geschickt]], [[zweckmäßig]], a) übh.: alqm accipere ([[aufnehmen]], [[bewirten]]), Cic.: psallere et saltare elegantius (kunstgerechter) [[quam]] [[necesse]] est, Sall.: [[vita]] el. [[acta]], Cic. u. Liv.: elegantius facturos dixit, si etc., Liv.: neminem elegantius [[loca]] cepisse, Liv. – b) in bezug [[auf]] Worte, Gedanken u. [[Urteil]], [[gewählt]], [[mit]] [[Wahl]], [[geschmackvoll]], [[fein]], [[logisch]] [[richtig]], causam [[pro]] publicanis dicere, Cic.: scribere, Cic.: [[Latine]] loqui el. od. elegantissime, Cic.: dividere, Cic.: [[hoc]] ipsum elegantius poni meliusque potuit, Cic. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=eleganter. ''adv''. ''c''. ''s''. :: 高文。斯文。美姚。相宜。— acceptus 迎之以禮。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 18:40, 12 June 2024
Latin > English
eleganter elegantius, elegantissime ADV :: elegantly, attractively; properly/rightly, w/correct taste/conduct; neatly
Latin > English (Lewis & Short)
ēlĕganter: adv., v. preced.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ēlĕgantĕr¹³ (elegans), avec choix, goût, avec distinction : lautiores eleganter accepti Cic. Att. 13, 52, 2, les plus distingués de ses affranchis eurent un traitement de choix ; eleganter acta ætas Cic. CM 13, vie honorable ; quid a me fieri potuit aut elegantius aut justius quam ut... minuerem Cic. Fam. 3, 8, 2, que pouvais-je faire de plus convenable ou de plus juste que de diminuer..., cf. Cic. Cæcil. 57 ; Liv. 35, 14, 9 ; 37, 1, 7 || [rhét.] avec finesse, avec distinction : Cic. Br. 283 ; elegantissime Cic. de Or. 3, 171 || dans un style châtié : Cic. Br. 252 [noté souvent elegantissume].
Latin > German (Georges)
ēleganter, Adv. m. Compar. u. Superl. (elegans), gewählt, geschmackvoll, fein, anständig, schicklich, geschickt, zweckmäßig, a) übh.: alqm accipere (aufnehmen, bewirten), Cic.: psallere et saltare elegantius (kunstgerechter) quam necesse est, Sall.: vita el. acta, Cic. u. Liv.: elegantius facturos dixit, si etc., Liv.: neminem elegantius loca cepisse, Liv. – b) in bezug auf Worte, Gedanken u. Urteil, gewählt, mit Wahl, geschmackvoll, fein, logisch richtig, causam pro publicanis dicere, Cic.: scribere, Cic.: Latine loqui el. od. elegantissime, Cic.: dividere, Cic.: hoc ipsum elegantius poni meliusque potuit, Cic.
Latin > Chinese
eleganter. adv. c. s. :: 高文。斯文。美姚。相宜。— acceptus 迎之以禮。