perbelle: Difference between revisions

From LSJ

Τὸ δὴ τρέφον με τοῦτ' ἐγὼ λέγω θεόν → Denn ich bezeichne das, was mich ernährt, als Gott → Denn was mir Nahrung gibt, bezeichne ich als Gott

Menander, Monostichoi, 490
(6_12)
 
(3_9)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>per-bellē</b>: adv.,<br /><b>I</b> [[very]] [[prettily]], [[very]] [[finely]]: simulare, Cic. Fam. 16, 18, 1: feceris, si, etc., id. Att. 4, 4, b, § 1.
|lshtext=<b>per-bellē</b>: adv.,<br /><b>I</b> [[very]] [[prettily]], [[very]] [[finely]]: simulare, Cic. Fam. 16, 18, 1: feceris, si, etc., id. Att. 4, 4, b, § 1.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>perbellē</b>, parfaitement bien, fort joliment : Cic. Fam. 16, 18, 1 ; Att. 4, 4&nbsp;b, 1.
}}
{{Georges
|georg=per-bellē, Adv., [[sehr]] [[fein]], [[sehr]] [[gut]], simulare, Cic. ep. 16, 18, 1: [[perbelle]] feceris, si etc., es wäre [[äußerst]] [[hübsch]] [[von]] dir, [[wenn]] du usw., Cic. ad Att. 4, 4. litt. a. § 1.
}}
}}

Latest revision as of 09:31, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

per-bellē: adv.,
I very prettily, very finely: simulare, Cic. Fam. 16, 18, 1: feceris, si, etc., id. Att. 4, 4, b, § 1.

Latin > French (Gaffiot 2016)

perbellē, parfaitement bien, fort joliment : Cic. Fam. 16, 18, 1 ; Att. 4, 4 b, 1.

Latin > German (Georges)

per-bellē, Adv., sehr fein, sehr gut, simulare, Cic. ep. 16, 18, 1: perbelle feceris, si etc., es wäre äußerst hübsch von dir, wenn du usw., Cic. ad Att. 4, 4. litt. a. § 1.