persuavis: Difference between revisions
From LSJ
οὐ κύριος ὑπὲρ μέδιμνόν ἐστ' ἀνὴρ οὐδεὶς ἔτι → he is no better than a woman, no man is any longer permitted to transact business over the one-bushel limit?
(6_12) |
(3_10) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>per-suāvis</b>: e, adj.,<br /><b>I</b> [[very]] [[sweet]], [[very]] [[pleasant]], [[delightful]]: [[polus]], Jul. Val. Rer. Gest. Alex. M. 3, 30 Mai.—Adv.: persuā-vĭter, [[very]] pleasantly, Aug. Music. 4, 13. | |lshtext=<b>per-suāvis</b>: e, adj.,<br /><b>I</b> [[very]] [[sweet]], [[very]] [[pleasant]], [[delightful]]: [[polus]], Jul. Val. Rer. Gest. Alex. M. 3, 30 Mai.—Adv.: persuā-vĭter, [[very]] pleasantly, Aug. Music. 4, 13. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>persuāvis</b>, e, très agréable [au goût] : J. Val. 3, 18. | |||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=per-suāvis, e, [[sehr]] [[angenehm]], Iul. Val. 3, 18 (17). | |||
}} | }} |
Latest revision as of 09:31, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
per-suāvis: e, adj.,
I very sweet, very pleasant, delightful: polus, Jul. Val. Rer. Gest. Alex. M. 3, 30 Mai.—Adv.: persuā-vĭter, very pleasantly, Aug. Music. 4, 13.
Latin > French (Gaffiot 2016)
persuāvis, e, très agréable [au goût] : J. Val. 3, 18.