remex: Difference between revisions

From LSJ

έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά → Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless | Tell him yourself, poor brother, what it is you need! For abundance of words, bringing delight or being full of annoyance or pity, can sometimes lend a voice to those who are speechless.

Source
(6_14)
 
(CSV3 import)
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=remex remigis N M :: [[oarsman]], [[rower]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>rēmex</b>: ĭgis (<br /><b>I</b> gen. plur. [[remigium]], Symm. Ep. 4, 7), m. [[remus]]-[[ago]], a [[rower]], [[oarsman]], Plaut. Poen. 5, 5. 35; id. Merc. 4, 2, 5; Cic. Div. 2, 55, 114; id. Att. 13, 21, 3; id. Verr. 2, 4, 34, § 76; 2, 5, 33, § 86; Hor. Epod. 17, 16; Curt. 4, 5, 18.—Poet., of [[Charon]], Sen. Herc. Fur. 557.—Of the [[fish]] [[that]] swallowed Jonah: remige [[inimico]], Sedul. 1, 180.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> Remex, [[collect]]. for remiges, a [[bench]] of rowers, the oarsmen of a [[vessel]] ([[poet]]. and postAug.): vacuos sensit [[sine]] remige [[portus]], Verg. A. 4, 588: Velocem [[Mnestheus]] agit acri remige Pristim, id. ib. 5, 116; Prop. 3, 12 (4, 11), 34; Ov. M 6, 445; 8, 103; id. H. 3, 153; Hor. Epod. 16, 57: non remigem, non socios [[navalis]] ad classem frequentis habiturum, Liv. 37, 10, 9; Tac. A. 4, 5: [[remex]] militis officia turbabat, Curt. 4, 3, 18: milite ac remige, id. 4, 5, 18; Vell. 2, 79, 1.
|lshtext=<b>rēmex</b>: ĭgis (<br /><b>I</b> gen. plur. [[remigium]], Symm. Ep. 4, 7), m. [[remus]]-[[ago]], a [[rower]], [[oarsman]], Plaut. Poen. 5, 5. 35; id. Merc. 4, 2, 5; Cic. Div. 2, 55, 114; id. Att. 13, 21, 3; id. Verr. 2, 4, 34, § 76; 2, 5, 33, § 86; Hor. Epod. 17, 16; Curt. 4, 5, 18.—Poet., of [[Charon]], Sen. Herc. Fur. 557.—Of the [[fish]] [[that]] swallowed Jonah: remige [[inimico]], Sedul. 1, 180.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> Remex, [[collect]]. for remiges, a [[bench]] of rowers, the oarsmen of a [[vessel]] ([[poet]]. and postAug.): vacuos sensit [[sine]] remige [[portus]], Verg. A. 4, 588: Velocem [[Mnestheus]] agit acri remige Pristim, id. ib. 5, 116; Prop. 3, 12 (4, 11), 34; Ov. M 6, 445; 8, 103; id. H. 3, 153; Hor. Epod. 16, 57: non remigem, non socios [[navalis]] ad classem frequentis habiturum, Liv. 37, 10, 9; Tac. A. 4, 5: [[remex]] militis officia turbabat, Curt. 4, 3, 18: milite ac remige, id. 4, 5, 18; Vell. 2, 79, 1.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>rēmex</b>,¹⁰ ĭgis, m. ([[remus]], [[ago]]), rameur : Cic. Div. 2, 114, etc. &#124;&#124; [collectif] rameurs : Virg. En. 4, 588 ; Hor. Epo. 16, 57 ; Liv. 37, 10, 9 &#124;&#124; [[uno]] remige Sen. Herc. [[fur]]. 557, avec un seul et même rameur [[Charon]].||[collectif] rameurs : Virg. En. 4, 588 ; Hor. Epo. 16, 57 ; Liv. 37, 10, 9||[[uno]] remige Sen. Herc. [[fur]]. 557, avec un seul et même rameur [[Charon]].
}}
{{Georges
|georg=rēmex, igis, m. ([[remus]] u. [[ago]]), der Ruderer, Ruderknecht, Cic. u.a. – kollektiv = die Ruderknechte, Verg., Liv. u.a. – / Nom. Sing. [[remex]] ([[von]] [[Phocas]] 428, 23 K. [[als]] ungebr. bezeichnet), Cic. de div. 2, 114. Prop. 2, 27, 13. Curt. 4, 3 (14), 18. [[Sidon]]. epist. 1, 5, 5 (wo [[remex]] kollektiv = die [[Kahnführer]], Lohnschiffer). – Genet. Plur. [[immer]] remigum, [[wie]] [[jetzt]] [[auch]] Tac. hist. 4, 16 u. 5, 23. Symm. epist. 4, 4 (7) gelesen wird.
}}
{{LaZh
|lnztxt=remex, igis. m. (''remus''.) :: [[搖槳]]。[[槳夫]]。[[水手]]
}}
}}

Latest revision as of 22:35, 12 June 2024

Latin > English

remex remigis N M :: oarsman, rower

Latin > English (Lewis & Short)

rēmex: ĭgis (
I gen. plur. remigium, Symm. Ep. 4, 7), m. remus-ago, a rower, oarsman, Plaut. Poen. 5, 5. 35; id. Merc. 4, 2, 5; Cic. Div. 2, 55, 114; id. Att. 13, 21, 3; id. Verr. 2, 4, 34, § 76; 2, 5, 33, § 86; Hor. Epod. 17, 16; Curt. 4, 5, 18.—Poet., of Charon, Sen. Herc. Fur. 557.—Of the fish that swallowed Jonah: remige inimico, Sedul. 1, 180.—
   b Remex, collect. for remiges, a bench of rowers, the oarsmen of a vessel (poet. and postAug.): vacuos sensit sine remige portus, Verg. A. 4, 588: Velocem Mnestheus agit acri remige Pristim, id. ib. 5, 116; Prop. 3, 12 (4, 11), 34; Ov. M 6, 445; 8, 103; id. H. 3, 153; Hor. Epod. 16, 57: non remigem, non socios navalis ad classem frequentis habiturum, Liv. 37, 10, 9; Tac. A. 4, 5: remex militis officia turbabat, Curt. 4, 3, 18: milite ac remige, id. 4, 5, 18; Vell. 2, 79, 1.

Latin > French (Gaffiot 2016)

rēmex,¹⁰ ĭgis, m. (remus, ago), rameur : Cic. Div. 2, 114, etc. || [collectif] rameurs : Virg. En. 4, 588 ; Hor. Epo. 16, 57 ; Liv. 37, 10, 9 || uno remige Sen. Herc. fur. 557, avec un seul et même rameur Charon.

Latin > German (Georges)

rēmex, igis, m. (remus u. ago), der Ruderer, Ruderknecht, Cic. u.a. – kollektiv = die Ruderknechte, Verg., Liv. u.a. – / Nom. Sing. remex (von Phocas 428, 23 K. als ungebr. bezeichnet), Cic. de div. 2, 114. Prop. 2, 27, 13. Curt. 4, 3 (14), 18. Sidon. epist. 1, 5, 5 (wo remex kollektiv = die Kahnführer, Lohnschiffer). – Genet. Plur. immer remigum, wie jetzt auch Tac. hist. 4, 16 u. 5, 23. Symm. epist. 4, 4 (7) gelesen wird.

Latin > Chinese

remex, igis. m. (remus.) :: 搖槳槳夫水手