Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ago

Γελᾷ δ' ὁ μωρός, κἄν τι μὴ γέλοιον ᾖ -> The fool laughs even when there's nothing to laugh at
Menander

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 19.jpg

adv.

Ar. and P. πρότερον.

A year ago: Ar. and P. πέρυσι.

Two years ago: P. προπέρυσι.

Long ago: P. and V. πάλαι, P. ἐκ πολλοῦ, V. ἐκ μακροῦ χρόνου.

Latin > English (Lewis & Short)

ăgo: ēgi, actum, 3, v. a. (axim = egerim, Pac. ap. Non. 505, 22; Paul. ex Fest. s. v. axitiosi, p. 3 Müll.;
I axit = egerit, Paul. Diac. 3, 3; AGIER = agi, Cic. Off. 3, 15; agentūm = agentium, Vulc. Gall. Av. Cass. 4, 6) [cf. ἄγω; Sanscr. aǵ, aghāmi = to go, to drive; agmas = way, train = ὄγμος; agis = race, contest = ἀγών; perh. also Germ. jagen, to drive, to hunt, to put in motion, to move (syn.: agitare, pellere, urgere).
I Lit.
   A Of cattle and other animals, to lead, drive.
   a Absol.: agas asellum, Seip. ap. Cic. de Or. 2, 64, 258: jumenta agebat, Liv. 1, 48: capellas ago, Verg. E. 1, 13: Pars quia non veniant pecudes, sed agantur, ab actu etc., Ov. F. 1, 323: caballum, Hor. Ep. 1, 18, 36.—
   b With acc. of place, prep., sup., or inf.: agere bovem Romam, Curt. 1, 45: equum in hostem, id. 7, 4: Germani in amnem aguntur, Tac. H. 5, 21: acto ad vallum equo, id. A. 2, 13: pecora per calles, Curt. 7, 11: per devia rura capellas, Ov. M. 1, 676: pecus pastum, Varr. L. L. 6, 41, p. 88 Müll.: capellas potum age, Verg. E. 9, 23: pecus egit altos Visere montes, Hor. C. 1, 2, 7.—
   B Of men, to drive, lead, conduct, impel.
   a Absol.: agmen agens equitum, Verg. A. 7, 804.—
   b With prep., abl., or inf.: vinctum ante se Thyum agebat, Nep. Dat. 3: agitur praeceps exercitus Lydorum in populos, Sil. 4, 720: (adulteram) maritus per omnem vicum verbere agit, Tac. G. 19; Suet. Calig. 27: captivos prae se agentes, Curt. 7, 6; Liv. 23, 1: acti ante suum quisque praedonem catenati, Quint. 8, 3, 69: captivos sub curribus agere, Mart. 8, 26: agimur auguriis quaerere exilia, Verg. A. 3, 5; and simple for comp.: multis milibus armatorum actis ex ea regione = coactis, Liv. 44, 31.— In prose: agi, to be led, to march, to go: quo multitudo omnis consternata agebatur, Liv. 10, 29: si citius agi vellet agmen, that the army would move, or march on quicker, id. 2, 58: raptim agmine acto, id. 6, 28; so id. 23, 36; 25, 9.—Trop.: egit sol hiemem sub terras, Verg. G. 4, 51: poëmata dulcia sunto Et quocumque volent animum auditoris agunto, lead the mind, Hor. A. P. 100. —Hence, poet.: se agere, to betake one's self, i. e. to go, to come (in Plaut. very freq.; also in Ter., Verg., etc.): quo agis te? where are you going? Plaut. Am. 1, 1, 294: unde agis te? id. Most. 1, 4, 28; so id. ib. 3, 1, 31; id. Mil. 3, 2, 49; id. Poen. 1, 2, 120; id. Pers. 4, 3, 13; id. Trin. 4, 3, 71: quo hinc te agis? where are you going, Ter. And. 4, 2, 25: Ecce gubernator sese Palinurus agebat, was moving along, Verg. A. 6, 337: Aeneas se matutinus agebat, id. ib. 8, 465: is enim se primus agebat, for he strode on in front, id. ib. 9, 696.—Also without se: Et tu, unde agis? Plaut. Bacch. 5, 1, 20: Quo agis? id. Pers. 2, 2, 34: Huc age, Tib. 2, 5, 2 (unless age is here to be taken with veni at the end of the line).—
   C To drive or carry off (animals or men), to steal, rob, plunder (usually abigere): Et redigunt actos in sua rura boves, Ov. F. 3, 64.—So esp. freq. of men or animals taken as booty in war, while ferre is used of portable things; hence, ferre et agere (as in Gr. ἄγειν καὶ φέρειν, Hom. Il. 5, 484; and reversed, φέρειν καὶ ἄγειν, in Hdt. and Xen.; cf.: rapiunt feruntque, Verg. A. 2, 374: rapere et auferre, Cic. Off. 1, 14), in gen., to rob, to plunder: res sociorum ferri agique vidit, Liv. 22, 3: ut ferri agique res suas viderunt, id. 38, 15; so id. 3, 37; so also: rapere agereque: ut ex alieno agro raperent agerentque, Liv. 22, 1, 2; but portari atque agi means to bear and carry, to bring together, in Caes. B. C. 2, 29 (as φέρειν καὶ ἄγειν in Plat. Phaedr. 279, C): ne pulcram praedam agat, Plaut. Aul. 4, 2, 3: urbes, agros vastare, praedas agere, Sall. J. 20, 8; 32, 3: pecoris et mancipiorum praedas, id. ib. 44, 5; so eccl. Lat.: agere praedas de aliquo, Vulg. Jud. 9, 16; ib. 1 Reg. 27, 8; cf. Gron. Obs. 3, 22, 633.—
   D To chase, pursue, press animals or men, to drive about or onwards in flight (for the usual agitare).
   a Of animals: apros, Verg. G. 3, 412: cervum, id. A. 7, 481; cf. id. ib. 4, 71: citos canes, Ov. H. 5, 20: feros tauros, Suet. Claud. 21.—
   b Of men: ceteros ruerem, agerem, Ter. Ad. 3, 2, 21 (= prosequerer, premerem, Don.): ita perterritos egerunt, ut, etc., Caes. B. G. 4, 12: Demoleos cursu palantis Troas agebat, Verg. A. 5, 265; cf. id. ib. 1, 574: aliquem in exsilium, Liv. 25, 2; so Just. 2, 9, 6; 16, 4, 4; 17, 3, 17; 22, 1, 16 al.: aliquem in fugam, id. 16, 2, 3.—
   E Of inanimate or abstract objects, to move, impel, push forwards, advance, carry to or toward any point: quid si pater cuniculos agat ad aerarium? lead, make, Cic. Off. 3, 23, 90: egisse huc Alpheum vias, made its way, Verg. A. 3, 695: vix leni et tranquillo mari moles agi possunt, carry, build out, Curt. 4, 2, 8: cloacam maximam sub terram agendam, to be carried under ground, Liv. 1, 56; so often in the histt., esp. Cæs. and Livy, as t. t., of moving forwards the battering engines: celeriter vineis ad oppidum actis, pushed forwards, up, Caes. B. G. 2, 12 Herz.; so id. ib. 3, 21; 7, 17; id. B. C. 2, 1; Liv. 8, 16: accelerant acta pariter testudine Volsci, Verg. A. 9, 505 al.: fugere colles campique videntur, quos agimus praeter navem, i. e. praeter quos agimus navem, Lucr. 4, 391: in litus passim naves egerunt, drove the ships ashore, Liv. 22, 19: ratem in amnem, Ov. F. 1, 500: naves in advorsum amnem, Tac. H. 4, 22.— Poet.: agere navem, to steer or direct a ship, Hor. Ep. 2, 1, 114; so, agere currum, to drive a chariot, Ov. M. 2, 62; 2, 388 al.—
   F To stir up, to throw out, excite, cause, bring forth (mostly poet.): scintillasque agere ac late differre favillam, to throw out sparks and scatter ashes far around, Lucr. 2, 675: spumas ore, Verg. G. 3, 203; so Cic. Verr. 2, 4, 66: piceum Flumen agit, Verg. A. 9, 814: qui vocem cubantes sensim excitant, eandemque cum egerunt, etc., when they have brought it forth, Cic. de Or. 1, 59, 251. —Hence, animam agere, to expel the breath of life, give up the ghost, expire: agens animam spumat, Lucr. 3, 493: anhelans vaga vadit, animam agens, Cat. 63, 31: nam et agere animam et efflare dicimus, Cic. Tusc. 1, 9, 19: Hortensius, cum has litteras scripsi, animam agebat, id. Fam. 8, 13, 2; so Cael. ap. Cic. Fam. 8, 13: eodem tempore et gestum et animam ageres, Cic. Rosc. Com. 8: Est tanti habere animam ut agam? Sen. Ep. 101, 12; and with a play upon words: semper agis causas et res agis, Attale, semper. Est, non est, quod agas, Attale, semper agis. Si res et causae desunt, agis, Attale, mulas; Attale, ne quod agas desit, agas animam, Mart. 1, 80.—
Of plants, to put forth or out, to shoot, extend: (salices) gemmas agunt, Varr. R. R. 1, 30: florem agere coeperit ficus, Col. R. R. 5, 10, 10: frondem agere, Plin. 18, 6, 8, § 45: se ad auras palmes agit, Verg. G. 2, 364: (platanum) radices trium et triginta cubitorum egisse, Varr. R. R. 1, 37, 15: per glebas sensim radicibus actis, Ov. M. 4, 254; so id. ib. 2, 583: robora suas radices in profundum agunt, Plin. 16, 31, 56, § 127.—Metaph.: vera gloria radices agit, Cic. Off. 2, 12, 43: pluma in cutem radices egerat imas, Ov. M. 2, 582.
II Trop.
   A Spec., to guide, govern: Tros Tyriusque mihi nullo discrimine agetur, Verg. A. 1, 574; cf. Forbig. ad h. 1., who considers it the only instance of this use, and compares a similar use of ἄγω; v. L. and S. s. v. II. 2.—
   B In gen., to move, impel, excite, urge to a thing, to prompt or induce to: si quis ad illa deus te agat, Hor. S. 2, 7, 24: una plăga ceteros ad certamen egit, Liv. 9, 41; 8, 7; 39, 15: quae te, germane, furentem Mens agit in facinus? Ov. M. 5, 14: totis mentibus acta, Sil. 10, 191: in furorem agere, Quint. 6, 1, 31: si Agricola in ipsam gloriam praeceps agebatur, Tac. Agr. 41: provinciam avaritia in bellum egerat, id. A. 14, 32.—
   C To drive, stir up, excite, agitate, rouse vehemently (cf. agito, II.): me amor fugat, agit, Plaut. Cist. 2, 1, 8: agunt eum praecipitem poenae civium Romanorum, Cic. Verr. 1, 3: perpetua naturalis bonitas, quae nullis casibus neque agitur neque minuitur, Nep. Att. 9, 1 Brem.: opportunitas, quae etiam mediocres viros spe praedae transvorsos agit, i. e. leads astray, Sall. J. 6, 3; 14, 20; so Sen. Ep. 8, 3.—To pursue with hostile intent, to persecute, disturb, vex, to attack, assail (for the usu. agitare; mostly poet.): reginam Alecto stimulis agit undique Bacchi, Verg. A. 7, 405: non res et agentia (i. e. agitantia, vexantia) verba Lycamben, Hor. Ep. 1, 19, 25: acerba fata Romanos agunt, id. Epod 7, 17: diris agam vos, id. ib. 5, 89: quam deus ultor agebat, Ov. M. 14, 750: futurae mortis agor stimulis, Luc. 4, 517; cf. Matth. ad Cic. Mur. § 21.—
   D To drive at something, to pursue a course of action, i. e. to make something an object of action; either in the most general sense, like the Engl. do and the Gr. πράττειν, for every kind of mental or physical employment; or, in a more restricted sense, to exhibit in external action, to act or perform, to deliver or pronounce, etc., so that after the act is completed nothing remains permanent, e. g. a speech, dance, play, etc. (while facere, to make, ποιεῖν, denotes the production of an object which continues to exist after the act is completed; and gerere, the performance of the duties of an office or calling).—On these significations, v. Varr. 6, 6, 62, and 6, 7, 64, and 6, 8, 72.—For the more restricted signif. v. Quint. 2, 18, 1 sq.; cf. Manut. ad Cic. Fam. 7, 12; Hab. Syn. 426.
   1    In the most gen. signif., to do, act, labor, in opp. to rest or idleness.
   a With the gen. objects, aliquid, nihil, plus, etc.: numquam se plus agere quam nihil cum ageret, Cic. Rep. 1, 17 (cf. with this, id. Off. 3, 1: numquam se minus otiosum esse quam cum otiosus esset): mihi, qui nihil agit, esse omnino non videtur. id. N. D. 2, 16, 46: post satietatem nihil (est) agendum, Cels. 1, 2.—Hence,
   b Without object: aliud agendi tempus, aliud quiescendi, Cic. N. D. 2, 53, 132; Juv. 16, 49: agendi tempora, Tac. H. 3, 40: industria in agendo, celeritas in conficiendo, Cic. Imp. Pomp. 10, 29.—
   c In colloquial lang., to do, to fare, get on: quid agis? what are you doing? M. Tulli, quid agis? Cic. Cat. 1, 11: Quid agis? What's your business? Plaut. Stich. 2, 2, 9; also, How goes it with you? How are you? τι πράττεις, Plaut. Curc. 2, 1, 20; Cic. Fam. 7, 11 al.; Hor. S. 1, 9, 4: vereor, quid agat, how he is, Cic. Att. 9, 17: ut sciatis, quid agam, Vulg. Ephes. 6, 21: prospere agit anima tua, fares well, ib. 3 Joan. 2: quid agitur? how goes it with you? how do you do? how are you? Plaut. Ps. 1, 1, 17; 1, 5, 42; Ter. Eun. 2, 2, 40: Quid intus agitur? is going on, Plaut. Cas. 5, 2, 20; id. Ps. 1, 5, 42 al.—
   d With nihil or non multum, to do, i. e. to effect, accomplish, achieve nothing, or not much (orig. belonging to colloquial lang., but in the class. per. even in oratorical and poet. style): nihil agit; collum obstringe homini, Plaut. Curc. 5, 3, 29: nihil agis, you effect nothing, it is of no use, Ter. Ad. 5, 8, 12: nihil agis, dolor! quamvis sis molestus, numquam te esse confitebor malum, Cic. Tusc. 2, 25, 61 Kühn.; Matius ap. Cic. Fam. 11, 28, 10: cupis, inquit, abire; sed nihil agis; usque tenebo, Hor. S. 1, 9, 15: nihil agis,] nihil assequeris, Cic. Cat. 1, 6, 15 B. and K.: ubi blanditiis agitur nihil, Ov. M. 6, 685: egerit non multum, has not done much, Curt. ap. Cic. Fam. 7, 29; cf. Ruhnk. ad Rutil. Lup. p. 120.—
   e In certain circumstances, to proceed, do, act, manage (mostly belonging to familiar style): Thr. Quid nunc agimus? Gn. Quin redimus, What shall we do now? Ter. Eun. 4, 7, 41: hei mihi! quid faciam? quid agam? what shall I do? how shall I act? id. Ad. 5, 3, 3: quid agam, habeo, id. And. 3, 2, 18 (= quid respondeam habeo, Don.) al.: sed ita quidam agebat, was so acting, Cic. Lig. 7, 21: a Burro minaciter actum, Burrus proceeded to threats, Tac. A. 13, 21.—
   2    To pursue, do, perform, transact (the most usual signif. of this word; in all periods; syn.: facere, efficere, transigere, gerere, tractare, curare): cui quod agat institutumst nullo negotio id agit, Enn. ap. Gell. 19, 10, 12 (Trag. v. 254 Vahl.): ut quae egi, ago, axim, verruncent bene, Pac. ap. Non. 505, 23 (Trag. Rel. p. 114 Rib.): At nihil est, nisi, dum calet, hoc agitur, Plaut. Poen. 4, 2, 92: Ut id agam, quod missus huc sum, id. Ps. 2, 2, 44: homines quae agunt vigilantes, agitantque, ea si cui in somno accidunt, minus mirum est, Att. ap. Cic. Div. 1, 22, 45: observabo quam rem agat, what he is going to do, Plaut. Am. 1, 1, 114: Id quidem ago, That is what I am doing, Verg. E. 9, 37: res vera agitur, Juv. 4, 35: Jam tempus agires, Verg. A. 5, 638: utilis rebus agendis, Juv. 14, 72: grassator ferro agit rem, does the business with a dagger, id. 3, 305; 6, 659 (cf.: gladiis geritur res, Liv. 9, 41): nihil ego nunc de istac re ago, do nothing about that matter, Plaut. Truc. 4, 4, 8: postquam id actumst, after this is accomplished, id. Am. 1, 1, 72; so, sed quid actumst? id. Ps. 2, 4, 20: nihil aliud agebam nisi eum defenderem, Cic. Sull. 12: ne quid temere ac fortuitu, inconsiderate negligenterque agamus, id. Off. 1, 29: agamus quod instat, Verg. E. 9, 66: renuntiaverunt ei omnia, quae egerant, Vulg. Marc. 6, 30; ib. Act. 5, 35: suum negotium agere, to mind one's business, attend to one's own affairs, Cic. Off. 1, 9; id. de Or. 3, 55, 211; so, ut vestrum negotium agatis, Vulg. 1 Thess. 4, 11: neque satis Bruto constabat, quid agerent, Caes. B. G. 3, 14: postquam res in Africā gestas, quoque modo actae forent, fama divolgavit, Sall. J. 30, 1: sed tu delibera, utrum colloqui malis an per litteras agere quae cogitas, Nep. Con. 3, 8 al.—With the spec. idea of completing, finishing: jucundi acti labores, a proverb in Cic. Fin. 2, 32, 105.—
   3    To pursue in one's mind, to drive at, to revolve, to be occupied with, think upon, have in view, aim at (cf. agito, II. E., volvo and voluto): nescio quid mens mea majus agit, Ov. H. 12, 212: hoc variis mens ipsa modis agit, Val. Fl. 3, 392: agere fratri proditionem, Tac. H. 2, 26: de intrandā Britanniā, id. Agr. 13.—
   4    With a verbal subst., as a favorite circumlocution for the action indicated by the subst. (cf. in Gr. ἄγω with verbal subst.): rimas agere (sometimes ducere), to open in cracks, fissures, to crack, Cic. Att. 14, 9; Ov. M. 2, 211; Luc. 6, 728: vos qui regalis corporis custodias agitis, keep watch over, guard, Naev. ap. Non. 323, 1; so Liv. 5, 10: vigilias agere, Cic. Verr. 4, 43, 93; Nep. Thras. 4; Tac. H. 3, 76: excubias alicui, Ov. F. 3, 245: excubias, Tac. H. 4, 58: pervigilium, Suet. Vit. 10: stationem agere, to keep guard, Liv. 35, 29; Tac. H. 1, 28: triumphum agere, to triumph, Cic. Fam. 3, 10; Ov. M. 15, 757; Suet. Dom. 6: libera arbitria agere, to make free decisions, to decide arbitrarily, Liv. 24, 45; Curt. 6, 1, 19; 8, 1, 4: paenitentiam agere, to exercise repentance, to repent, Quint. 9, 3, 12; Petr. S. 132; Tac. Or. 15; Curt. 8, 6, 23; Plin. Ep. 7, 10; Vulg. Lev. 5, 5; ib. Matt. 3, 2; ib. Apoc. 2, 5: silentia agere, to maintain silence, Ov. M. 1, 349: pacem agere, Juv. 15, 163: crimen agere, to bring accusation, to accuse, Cic. Verr. 4, 22, 48: laborem agere, id. Fin. 2, 32: cursus agere, Ov. Am. 3, 6, 95: delectum agere, to make choice, to choose, Plin. 7, 29, 30, § 107; Quint. 10, 4, 5: experimenta agere, Liv. 9, 14; Plin. 29, 1, 8, § 18: mensuram, id. 15, 3, 4, § 14: curam agere, to care for, Ov. H. 15, 302; Quint. 8, prooem. 18: curam ejus egit, Vulg. Luc. 10, 34: oblivia agere, to forget, Ov. M. 12, 540: nugas agere, to trifle, Plaut. Cist. 2, 3, 29; id. As. 1, 1, 78, and often: officinas agere, to keep shop, Inscr. Orell. 4266.—So esp.: agere gratias (poet. grates; never in sing. gratiam), to give thanks, to thank; Gr. χάριν ἔχειν (habere gratiam is to be or feel grateful; Gr. χάριν εἰδέναι; and referre gratiam, to return a favor, requite; Gr. χάριν ἀποδιδόναι; cf. Bremi ad Nep. Them. 8, 7): diis gratias pro meritis agere, Plaut. Am. 1, 1, 26: Haud male agit gratias, id. Aul. 4, 4, 31: Magnas vero agere gratias Thaïs mihi? Ter. Eun. 3, 1, 1: Dis magnas merito gratias habeo atque ago, id. Phorm. 5, 6, 80: Lentulo nostro egi per litteras tuo nomine gratias diligenter, Cic. Fam. 1, 10: immortales ago tibi gratias agamque dum vivam; nam relaturum me adfirmare non possum, id. ib. 10, 11, 1: maximas tibi omnes gratias agimus, C. Caesar; majores etiam habemus, id. Marcell. 11, 33: Trebatio magnas ago gratias, quod, etc., id. Fam. 11, 28, 8: renuntiate gratias regi me agere; referre gratiam aliam nunc non posse quam ut suadeam, ne, etc., Liv. 37, 37: grates tibi ago, summe Sol, vobisque, reliqui Caelites, * Cic. Rep. 6, 9: gaudet et invito grates agit inde parenti, Ov. M. 2, 152; so id. ib. 6, 435; 484; 10, 291; 681; 14, 596; Vulg. 2 Reg. 8, 10; ib. Matt. 15, 36 al.; and in connection with this, laudes agere: Jovis fratri laudes ago et grates gratiasque habeo, Plaut. Trin. 4, 1, 2: Dianae laudes gratesque agam, id. Mil. 2, 5, 2; so, diis immortalibus laudesque et grates egit, Liv. 26, 48: agi sibi gratias passus est, Tac. Agr. 42; so id. H. 2, 71; 4, 51; id. A. 13, 21; but oftener grates or gratis in Tac.: Tiberius egit gratīs benevolentiae patrum, A. 6, 2: agit grates, id. H. 3, 80; 4, 64; id. A. 2, 38; 2, 86; 3, 18; 3, 24; 4, 15 al.—
   5    Of time, to pass, spend (very freq. and class.): Romulus in caelo cum dīs agit aevom, Enn. ap. Cic. Tusc. 1, 12, 28; so Pac. id. ib. 2, 21, 49, and Hor. S. 1, 5, 101: tempus, Tac. H. 4, 62; id. A. 3, 16: domi aetatem, Enn. ap. Cic. Fam. 7, 6: aetatem in litteris, Cic. Leg. 2, 1, 3: senectutem, id. Sen. 3, 7; cf. id. ib. 17, 60: dies festos, id. Verr. 2, 4, 48; Tac. G. 17: otia secura, Verg. G. 3, 377; Ov. F. 1, 68; 4, 926: ruri agere vitam, Liv. 7, 39, and Tac. A. 15, 63: vitam in terris, Verg. G. 2, 538: tranquillam vitam agere, Vulg. 1 Tim. 2, 2: Hunc (diem) agerem si, Verg. A. 5, 51: ver magnus agebat Orbis, id. G. 2, 338: aestiva agere, to pass, be in, summer quarters, Liv. 27, 8; 27, 21; Curt. 5, 8, 24.—Pass.: menses jam tibi esse actos vides, Plaut. Am. 1, 3, 2: mensis agitur hic septimus, Ter. Hec. 3, 3, 34, and Ov. M. 7, 700: melior pars acta (est) diei, Verg. A. 9, 156; Juv. 4, 66; Tac. A. 15, 63: acta est per lacrimas nox, Ov. H. 12, 58 Ruhnk.: tunc principium anni agebatur, Liv. 3, 6: actis quindecim annis in regno, Just. 41, 5, 9: Nona aetas agitur, Juv. 13, 28 al.—With annus and an ordinal, to be of a certain age, to be so old: quartum annum ago et octogesimum, am eighty-four years old, Cic. Sen. 10, 32: Annum agens sextum decimum patrem amisit, Suet. Caes. 1.—Metaph.: sescentesimum et quadragesimum annum urbs nostra agebat, was in its 640th year, Tac. G. 37.— Hence also absol. (rare), to pass or spend time, to live, to be, to be somewhere: civitas laeta agere, was joyful, Sall. J. 55, 2: tum Marius apud primos agebat, id. ib. 101, 6: in Africa, quā procul a mari incultius agebatur, id. ib. 89, 7: apud illos homines, qui tum agebant, Tac. A. 3, 19: Thracia discors agebat, id. ib. 3, 38: Juxta Hermunduros Naristi agunt, Tac. G. 42: ultra jugum plurimae gentes agunt, id. ib. 43: Gallos trans Padum agentes, id. H. 3, 34: quibus (annis) exul Rhodi agit, id. A. 1, 4: agere inter homines desinere, id. ib. 15, 74: Vitellius non in ore volgi agere, was not in the sight of the people, id. H. 3, 36: ante aciem agere, id. G. 7; and: in armis agere, id. A. 14, 55 = versari.—
   6    In the lang. of offerings, t. t., to despatch the victim, to kill, slay. In performing this rite, the sacrificer asked the priest, agone, shall I do it? and the latter answered, age or hoc age, do it: qui calido strictos tincturus sanguine cultros semper, Agone? rogat, nec nisi jussus agit, Ov. F. 1. 321 (cf. agonia and agonalia): a tergo Chaeream cervicem (Caligulae) gladio caesim graviter percussisse, praemissā voce, hoc age, Suet. Calig. 58; id. Galb. 20. —This call of the priest in act of solemn sacrifice, Hoc age, warned the assembled multitude to be quiet and give attention; hence hoc or id and sometimes haec or istuc agere was used for, to give attention to, to attend to, to mind, heed; and followed by ut or ne, to pursue a thing, have it in view, aim at, design, etc.; cf. Ruhnk. ad Ter. And. 1, 2, 15, and Suet. Calig. 58: hoc agite, Plaut. As. prol. init.: Hoc age, Hor. S. 2, 3, 152; id. Ep. 1, 6, 31: Hoc agite, of poetry, Juv. 7, 20: hoc agamus, Sen. Clem. 1, 12: haec agamus, Cic. Tusc. 1, 49: agere hoc possumus, Lucr. 1, 41; 4, 969; Juv. 7, 48: hoccine agis an non? hoc agam, id. ib., Ter. And. 1, 2, 15; 2, 5, 4: nunc istuc age, id. Heaut. 3, 2, 47; id. Phorm. 2, 3, 3 al.: Hoc egit civis Romanus ante te nemo, Cic. Lig. 4, 11: id et agunt et moliuntur, id. Mur. 38: (oculi, aures, etc.) quasi fenestrae sunt animi, quibus tamen sentire nihil queat mens, nisi id agat et adsit, id. Tusc. 1, 20, 46: qui id egerunt, ut gentem… collocarent, aimed at this, that, etc., id. Cat. 4, 6, 12: qui cum maxime fallunt, id agunt, ut viri boni esse videantur, keep it in view, that, id. Off. 1, 13, 41: idne agebas, ut tibi cum sceleratis, an ut cum bonis civibus conveniret? id. Lig. 6, 18: Hoc agit, ut doleas, Juv. 5, 157: Hoc age, ne mutata retrorsum te ferat aura, Hor. Ep. 1, 18, 88: Quid tuus ille destrictus gladius agebat? have in view, mean, Cic. Leg. 3, 9: Quid aliud egimus nisi ut, quod hic potest, nos possemus? id. ib. 4, 10: Sin autem id actum est, ut homines postremi pecuniis alienis locupletarentur, id. Rosc. Am. 47, 137: certiorem eum fecit, id agi, ut pons dissolveretur, Nep. Them. 5, 1: ego id semper egi, ne bellis interessem, Cic. Fam. 4, 7.—Also, the opp.: alias res or aliud agere, not to attend to, heed, or observe, to pursue secondary or subordinate objects: Ch. Alias res agis. Pa. Istuc ago equidem, Ter. Eun. 2, 3, 57; id. Hec. 5, 3, 28: usque eo animadverti eum jocari atque alias res agere, Cic. Rosc. Am. 22: atqui vides, quam alias res agamus, id. de Or. 3, 14, 51; id. Brut. 66, 233: aliud agens ac nihil ejusmodi cogitans, id. Clu. 64.—
   7    In relation to public affairs, to conduct, manage, carry on, administer: agere bellum, to carry on or wage war (embracing the whole theory and practice of war, while bellum gerere designates the bodily and mental effort, and the bearing of the necessary burdens; and bellum facere, the actual outbreak of hostile feelings, v. Herz. ad Caes. B. G. 28): qui longe aliā ratione ac reliqui Galli bellum agere instituerunt, Caes. B. G. 3, 28: Antiochus si tam in agendo bello parere voluisset consiliis ejus (Hannibalis) quam in suscipiendo instituerat, etc., Nep. Hann. 8, 3; Curt. 4, 10, 29: aliena bella mercedibus agere, Mel. 1, 16: Bellaque non puero tractat agenda puer, Ov. A. A. 1, 182 (also in id. Tr. 2, 230, Gron. Observ. 2, 3, 227, for the usu. obit, with one MS., reads agit; so Merkel).—Poet.: Martem for bellum, Luc. 4, 2: agere proelium, to give battle (very rare): levibus proeliis cum Gallis actis, Liv. 22, 9.—Of offices, employments, etc., to conduct, exercise, administer, hold: forum agere, to hold court, Cic. Fam. 8, 6; and: conventus agere, to hold the assizes, id. Verr. 5, 11, 28; Caes. B. G. 1, 54; 6, 44; used of the governors of provinces: judicium agere, Plin. 9, 35, 58, § 120: vivorum coetus agere, to make assemblies of, to assemble, Tac. A. 16, 34: censum agere, Liv. 3, 22; Tac. A. 14, 46; Suet. Aug. 27: recensum agere, id. Caes. 41: potestatem agere, Flor. 1, 7, 2: honorem agere, Liv. 8, 26: regnum, Flor. 1, 6, 2: rem publicam, Dig. 4, 6, 35, § 8: consulatum, Quint. 12, 1, 16: praefecturam, Suet. Tib. 6: centurionatum, Tac. A. 1, 44: senatum, Suet. Caes. 88: fiscum agere, to have charge of the treasury, id. Dom. 12: publicum agere, to collect the taxes, id. Vesp. 1: inquisitionem agere, Plin. 29, 1, 8, § 18: curam alicujus rei agere, to have the management of, to manage, Liv. 6, 15; Suet. Claud. 18: rei publicae curationem agens, Liv. 4, 13: dilectum agere, to make a levy, to levy (postAug. for dilectum habere, Cic., Cæs., Sall.), Quint. 12, 3, 5; Tac. A. 2, 16; id. Agr. 7 and 10; id. H. 2, 16, 12; Suet. Calig. 43. —
   8    Of civil and political transactions in the senate, the forum, before tribunals of justice, etc., to manage or transact, to do, to discuss, plead, speak, deliberate; constr. aliquid or de aliqua re: velim recordere, quae ego de te in senatu egerim, quae in contionibus dixerim, Cic. Fam. 5, 2; 1, 9: de condicionibus pacis, Liv. 8, 37: de summā re publica, Suet. Caes. 28: cum de Catilinae conjuratione ageretur in curiā, id. Aug. 94: de poenā alicujus, Liv. 5, 36: de agro plebis, id. 1, 46.—Hence the phrase: agere cum populo, of magistrates, to address the people in a public assembly, for the purpose of obtaining their approval or rejection of a thing (while agere ad populum signifies to propose, to bring before the people): cum populo agere est rogare quid populum, quod suffragiis suis aut jubeat aut vetet, Gell. 13, 15, 10: agere cum populo de re publicā, Cic. Verr. 1, 1, 12; id. Lael. 25, 96: neu quis de his postea ad senatum referat neve cum populo agat, Sall. C. 51, 43.—So also absol.: hic locus (rostra) ad agendum amplissimus, Cic. Imp. Pomp. 1: Metellus cum agere coepisset, tertio quoque verbo orationis suae me appellabat, id. Fam. 5, 2.—Transf. to common life.
   a Agere cum aliquo, de aliquo or re or ut, to treat, deal, negotiate, confer, talk with one about a person or thing; to endeavor to persuade or move one, that, etc.: nihil age tecum (sc. cum odore vini); ubi est ipsus (vini lepos)? I have nothing to do with you, Plaut. Curc. 1, 2, 11: Quae (patria) tecum, Catilina, sic agit, thus pleads, Cic. Cat. 1, 6, 18: algae Inquisitores agerent cum remige nudo, Juv. 4, 49: haec inter se dubiis de rebus agebant, thus treated together, Verg. A. 11, 445: de quo et praesens tecum egi diligenter, et scripsi ad te accurate antea, Cic. Fam. 13, 75: egi cum Claudiā et cum vestrā sorore Muciā, ut eum ab illā injuriā deterrerent, id. ib. 5, 2: misi ad Metellum communes amicos, qui agerent cum eo, ut de illā mente desisteret, id. ib. 5, 2: Callias quidam egit cum Cimone, ut eam (Elpinicen) sibi uxorem daret, Nep. Cim. 1, 3.—Also absol.: Alcibiades praesente vulgo agere coepit, Nep. Alc. 8, 2: si qua Caesares obtinendae Armeniae egerant, Tac. A. 15, 14: ut Lucretius agere varie, rogando alternis suadendoque coepit, Liv. 2, 2.—In Suet. once agere cum senatu, with acc. and inf., to propose or state to the Senate: Tiberius egit cum senatu non debere talia praemia tribui, Suet. Tib. 54.—
   b With the advv. bene, praeclare, male, etc., to deal well or ill with one, to treat or use well or ill: facile est bene agere cum eis, etc., Cic. Phil. 14, 11: bene egissent Athenienses cum Miltiade, si, etc., Val. Max. 5, 3, 3 ext.; Vulg. Jud. 9, 16: praeclare cum aliquo agere, Cic. Sest. 23: Male agis mecum, Plaut. As. 1, 3, 21: qui cum creditoribus suis male agat, Cic. Quinct. 84; and: tu contra me male agis, Vulg. Jud. 11, 27.—Freq. in pass., to be or go well or ill with one, to be well or badly off: intelleget secum actum esse pessime, Cic. Verr. 2, 3, 50: praeclare mecum actum puto, id. Fam. 9, 24; so id. ib. 5, 18: exstat cujusdam non inscitus jocus bene agi potuisse cum rebus humanis, si Domitius pater talem habuisset uxorem, it would have gone well with human affairs, been well for mankind, if, etc., Suet. Ner. 28.—Also absol. without cum: agitur praeclare, si nosmet ipsos regere possumus, it is well done if, etc., it is a splendid thing if, etc., Cic. Fam. 4, 14: vivitur cum eis, in quibus praeclare agitur si sunt simulacra virtutis, id. Off. 1, 15: bene agitur pro noxiā, Plaut. Mil. 5, 23.—
   9    Of transactions before a court or tribunal.
   a Aliquid agere ex jure, ex syngraphā, ex sponso, or simply the abl. jure, lege, litibus, obsignatis tabellis, causā, to bring an action or suit, to manage a cause, to plead a case: ex jure civili et praetorio agere, Cic. Caecin. 12: tamquam ex syngraphā agere cum populo, to litigate, id. Mur. 17: ex sponso egit, id. Quint. 9: Ph. Una injuriast Tecum. Ch. Lege agito ergo, Go to law, then, Ter. Phorm. 5, 8, 90: agere lege in hereditatem, Cic. de Or. 1, 38, 175; Ov. F. 1, 48; Liv. 9, 46: cum illo se lege agere dicebat, Nep. Tim. 5: summo jure agere, to assert or claim one's right to the full extent of the law, Cic. Off. 1, 11: non enim gladiis mecum, sed litibus agetur, id. Q. Fr. 1, 4: causā quam vi agere malle, Tac. A. 13, 37: tabellis obsignatis agis mecum, Cic. Tusc. 5, 11, 33: Jure, ut opinor, agat, jure increpet inciletque, with right would bring her charge, Lucr. 3, 963; so, Castrensis jurisdictio plura manu agens, settles more cases by force, Tac. Agr. 9: ubi manu agitur, when the case is settled by violent hands, id. G. 36.—
   b Causam or rem agere, to try or plead a case; with apud, ad, or absol.: causam apud centumviros egit, Cic. Caecin. 24: Caesar cum ageret apud censores, Varr. R. R. 1, 7, 10; so with adversus: egi causam adversus magistratus, Vulg. 2 Esdr. 13, 11: orator agere dicitur causam, Varr. L. L. 6, 42: causam isto modo agere, Cic. Lig. 4, 10; Tac. Or. 5; 11; 14; Juv. 2, 51; 14, 132: agit causas liberales, Cic. Fam. 8, 9: qui ad rem agendam adsunt, M. Cael. ap. Quint. 11, 1, 51: cum (M. Tullius) et ipsam se rem agere diceret, Quint. 12, 10, 45: Gripe, accede huc; tua res agitur, is being tried, Plaut. Rud. 4, 4, 104; Quint. 8, 3, 13; and extra-judicially: rogo ad Caesarem meam causam agas, Cic. Fam. 5, 10: Una (factio) populi causam agebat, altera optimatum, Nep. Phoc. 3; so, agere, absol., to plead' ad judicem sic agi solet, Cic. Lig. 10: tam solute agere, tam leniter, id. Brut. 80: tu istuc nisi fingeres, sic ageres? id. ib. 80; Juv. 7, 143 and 144; 14, 32.—Transf. to common life; with de or acc., to discuss, treat, speak of: Sed estne hic ipsus, de quo agebam? of whom I was speaking, Ter. Ad. 1, 1, 53: causa non solum exponenda, sed etiam graviter copioseque agenda est, to be discussed, Cic. Div. in Caecil. 12; id. Verr. 1, 13, 37: Samnitium bella, quae agimus, are treating of, Liv. 10, 31.—Hence,
   c Agere aliquem reum, to proceed against one as accused, to accuse one, Liv. 4, 42; 24, 25; Tac. A. 14, 18: reus agitur, id. ib. 15, 20; 3, 13; and with the gen. of the crime, with which one is charged: agere furti, to accuse of theft, Cic. Fam. 7, 22: adulterii cum aliquo, Quint. 4, 4, 8: injuriarum, id. 3, 6, 19; and often in the Pandects.—
   d Pass. of the thing which is the subject of accusation, to be in suit or in question; it concerns or affects, is about, etc.: non nunc pecunia, sed illud agitur, quomodo, etc., Ter. Heaut. 3, 1, 67: non capitis ei res agitur, sed pecuniae, the point in dispute, id. Phorm. 4, 3, 26: aguntur injuriae sociorum, agitur vis legum, agitur existimatio, veritasque judiciorum, Cic. Verr. 2, 4, 51: si magna res, magna hereditas agetur, id. Fin. 2, 17: quā de re agitur, what the point of dispute or litigation is, id. Brut. 79.—Hence, trop.,
   (a)    Res agitur, the case is on trial, i. e. something is at stake or at hazard, in peril, or in danger: at nos, quarum res agitur, aliter auctores sumus, Plaut. Stich. 1, 2, 72: quasi istic mea res minor agatur quam tua, Ter. Heaut. 2, 3, 113: agitur populi Romani gloria, agitur salus sociorum atque amicorum, aguntur certissima populi Romani vectigalia et maxima, aguntur bona multorum civium, Cic. Imp. Pomp. 2, 6: in quibus eorum aut caput agatur aut fama, id. Lael. 17, 61; Nep. Att. 15, 2: non libertas solum agebatur, Liv. 28, 19; Sen. Clem. 1, 20 al.: nam tua res agitur, paries cum proximus ardet, Hor. Ep. 1, 18, 84 (= in periculo versatur, Lambin.): agitur pars tertia mundi, is at stake, I am in danger of losing, Ov. M. 5, 372.—
   (b)    Res acta est, the case is over (and done for): acta haec res est; perii, this matter is ended, Ter. Heaut. 3, 3, 3: hence, actum est de aliquo or aliquā re, it is all over with a person or thing: actum hodie est de me, Plaut. Ps. 1, 1, 63: jam de Servio actum, Liv. 1, 47: actum est de collo meo, Plaut. Trin. 3, 4, 194.—So also absol.: actumst; ilicet me infelicem, Plaut. Cist. 4, 2, 17: si animus hominem pepulit, actumst, id. Trin. 2, 2, 27; Ter. And. 3, 1, 7; Cic. Att. 5, 15: actumst, ilicet, peristi, Ter. Eun. 1, 1, 9: periimus; actumst, id. Heaut. 3, 3, 3.—
   (g)    Rem actam agere, to plead a case already finished, i. e. to act to no purpose: rem actam agis, Plaut. Ps. 1, 3, 27; id. Cist. 4, 2, 36; Liv. 28, 40; so, actum or acta agere: actum, aiunt, ne agas, Ter. Phorm. 2, 3, 72; Cic. Att. 9, 18: acta agimus, id. Am. 22.—
   10    To represent by external action, to perform, pronounce, deliver, etc.
   a Of an orator, Cic. de Or. 1, 31, 142; cf. id. ib. 2, 19, 79: quae sic ab illo acta esse constabat oculis, voce, gestu, inimici ut lacrimas tenere non possent, id. ib. 3, 56, 214: agere fortius et audentius volo, Tac. Or. 18; 39.—
   b Of an actor, to represent, play, act: Ipse hanc acturust Juppiter comoediam, Plaut. Am. prol. 88; so, fabulam, Ter. Ad. prol. 12; id. Hec. prol. 22: dum haec agitur fabula, Plaut. Men. prol. 72 al.: partīs, to have a part in a play, Ter. Phorm. prol. 27: Ballionem illum cum agit, agit Chaeream, Cic. Rosc. Com. 7: gestum agere in scaenā, id. de Or. 2, 57: dicitur canticum egisse aliquanto magis vigente motu, Liv. 7, 2 al.—Transf. to other relations, to represent or personate one, to act the part of, to act as, behave like: has partes lenitatis semper egi, Cic. Mur. 3: egi illos omnes adulescentes, quos ille actitat, id. Fam. 2, 9: amicum imperatoris, Tac. H. 1, 30: exulem, id. A. 1, 4: socium magis imperii quam ministrum, id. H. 2, 83: senatorem, Tac. A. 16, 28.—So of things poetically: utrinque prora frontem agit, serves as a bow, Tac. G. 44.—
   11    Se agere = se gerere, to carry one's self, to behave, deport one's self: tantā mobilitate sese Numidae agunt, Sall. J. 56, 5: quanto ferocius ante se egerint, Tac. H. 3, 2 Halm: qui se pro equitibus Romanis agerent, Suet. Claud. 25: non principem se, sed ministrum egit, id. ib. 29: neglegenter se et avare agere, Eutr. 6, 9: prudenter se agebat, Vulg. 1 Reg. 18, 5: sapienter se agebat, ib. 4 Reg. 18, 7. —Also absol.: seditiose, Tac. Agr. 7: facile justeque, id. ib. 9: superbe, id. H. 2, 27: ex aequo, id. ib. 4, 64: anxius et intentus agebat, id. Agr. 5.—
   12    Imper.: age, agite, Ter., Tib., Lucr., Hor., Ov., never using agite, and Catull. never age, with which compare the Gr. ἄγε, ἄγετε (also accompanied by the particles dum, eia, en, ergo, igitur, jam, modo, nuncjam, porro, quare, quin, sane, vero, verum, and by sis); as an exclamation.
   a In encouragement, exhortation, come! come on! (old Engl. go to!) up! on! quick! (cf. I. B. fin.). (α In the sing.: age, adsta, mane, audi, Enn. ap. Delr. Synt. 1, 99: age i tu secundum, come, follow me! Plaut. Am. 2, 1, 1: age, perge, quaeso, id. Cist. 2, 3, 12: age, da veniam filio, Ter. Ad. 5, 8, 14: age, age, nunc experiamur, id. ib. 5, 4, 23: age sis tu ... delude, Plaut. As. 3, 3, 89; id. Ep. 3, 4, 39; Cic. Tusc. 2, 18; id. Rosc. Am. 16: quanto ferocius ante se egerint, agedum eam solve cistulam, Plaut. Am. 2, 2, 151; id. Capt. 3, 4, 39: Agedum vicissim dic, Ter. Heaut. 2, 3, 69; id. Eun. 4, 4, 27: agedum humanis concede, Lucr. 3, 962: age modo hodie sero, Ter. Heaut. 2, 3, 103: age nuncjam, id. And. 5, 2, 25: En age, quid cessas, Tib. 2, 2, 10: Quare age, Verg. A. 7, 429: Verum age, id. ib. 12, 832: Quin age, id. G. 4, 329: en, age, Rumpe moras, id. ib. 3, 43: eia age, id. A. 4, 569.—
   (b)    In the plur.: agite, pugni, up, fists, and at 'em! Plaut. Am. 1, 1, 146: agite bibite, id. Curc. 1, 1, 88; id. Stich. 1, 3, 68: agite in modum dicite, Cat. 61, 38: Quare agite ... conjungite, id. 64, 372; Verg. A. 1, 627: vos agite ... volvite, Val. Fl. 3, 311: agite nunc, divites, plorate, Vulg. Jac. 5, 1: agitedum, Liv. 3, 62.—Also age in the sing., with a verb in the plur. (cf. ἄγε τάμνετε, Hom. Od. 3, 332; ἄγε δὴ τραπείομεν, id. Il. 3, 441): age igitur, intro abite, Plaut. Mil. 3, 3, 54: En agedum convertite, Prop. 1, 1, 21: mittite, agedum, legatos, Liv. 38, 47: Ite age, Stat. Th. 10, 33: Huc age adeste, Sil. 11, 169.—
   b In transitions in discourse, well then! well now! well! (esp. in Cic. Or. very freq.). So in Plaut. for resuming discourse that has been interrupted: age, tu interea huic somnium narra, Curc. 2, 2, 5: nunc age, res quoniam docui non posse creari, etc., well now, since I have taught, etc., Lucr. 1, 266: nunc age, quod superest, cognosce et clarius audi, id. 1, 920; so id. 1, 952; 2, 62; 333; 730; 3, 418; 4, 109 al.: age porro, tu, qui existimari te voluisti interpretem foederum, cur, etc., Cic. Verr. 2, 5, 22; so id. Rosc. Am. 16; id. Part. 12; id. Att. 8, 3.—And age (as in a.) with a verb in the plur.: age vero, ceteris in rebus qualis sit temperantia considerate, Cic. Imp. Pomp. 14; so id. Sull. 26; id. Mil. 21; id. Rosc. Am. 37.—
   c As a sign of assent, well! very well! good! right! Age, age, mansero, Plaut. As. 2, 2, 61: age, age, jam ducat; dabo, Ter. Phorm. 4, 3, 57: Age, veniam, id. And. 4, 2, 30: age, sit ita factum, Cic. Mil. 19: age sane, Plaut. Ps. 5, 2, 27; Cic. Fin. 2, 35, 119.!*? Position.—Age, used with another verb in the imperative, regularly stands before it, but in poetry, for the sake of the metre, it,
I Sometimes follows such verb; as,
   a In dactylic metre: Cede agedum, Prop. 5, 9, 54: Dic age, Verg. A. 6, 343; Hor. S. 2, 7, 92; Ov. F. 1, 149: Esto age, Pers. 2, 42: Fare age, Verg. A. 3, 362: Finge age, Ov. H. 7, 65: Redde age, Hor. S. 2, 8, 80: Surge age, Verg. A. 3, 169; 8, 59; 10, 241; Ov. H. 14, 73: Vade age, Verg. A. 3, 462; 4, 422; so, agite: Ite agite, Prop. 4, 3, 7.—
   b In other metres (very rarely): appropera age, Plaut. Cas. 2, 2, 38: dic age, Hor. C. 1, 32, 3; 2, 11, 22; 3, 4, 1.—So also in prose (very rarely): Mittite agedum, Liv. 38, 47: procedat agedum ad pugnam, id. 7, 9.—
II It is often separated from such verb: age me huc adspice, Plaut. Am. 2, 2, 118; id. Capt. 5, 2, 1: Age ... instiga, Ter. And. 4, 2, 10; 5, 6, 11: Quare agite ... conjungite, Cat. 64, 372: Huc age ... veni, Tib. 2, 5, 2: Ergo age cervici imponere nostrae, Verg. A. 2, 707: en age segnis Rumpe moras, id. G. 3, 42: age te procellae Crede, Hor. C. 3, 27, 62: Age jam ... condisce, id. ib. 4, 11, 31; id. S. 2, 7, 4.—Hence,
   1    ăgens, entis, P. a.
   A Adj.
   1    Efficient, effective, powerful (only in the rhet. lang. of Cic.): utendum est imaginibus agentibus, acribus, insignitis, Cic. de Or. 2, 87, 358: acre orator, incensus et agens, id. Brut. 92, 317.—Comp. and sup. not used.!*?
   2    Agentia verba, in the grammarians, for verba activa, Gell. 18, 12.—
   B Subst.: ăgentes, ium.
   a Under the emperors, a kind of secret police (also called frumentarii and curiosi), Aur. Vict. Caes. 39 fin.; Dig. 1, 12; 1, 20; 21; 22; 23, etc.; Amm. 15, 3; 14, 11 al.—
   b For agrimensores, land-surveyors, Hyg. Lim. p. 179.—
   2    actus, a, um, P. a. Lit., that has been transacted in the Senate, in the forum, before the courts of justice, etc.; hence,
   A actum, i, n., a public transaction in the Senate, before the people, or before a single magistrate: actum ejus, qui in re publicā cum imperio versatus sit, Cic. Phil. 1, 7: acta Caesaris servanda censeo, id. ib. 1, 7: acta tui praeclari tribunatūs, id. Dom. 31.—
   B acta publĭca, or absol.: acta, ōrum, n., the register of public acts, records, journal. Julius Cæsar, in his consulship, ordered that the doings of the Senate (diurna acta) should be made public, Suet. Caes. 20; cf. Ernest. Exc. 1; but Augustus again prohibited it, Suet. Aug. 36. Still the acts of the Senate were written down, and, under the succeeding emperors. certain senators were appointed to this office (actis vel commentariis Senatūs conficiendis), Tac. A. 5, 4. They had also public registers of the transactions of the assemblies of the people, and of the different courts of justice; also of births and deaths, marriages, divorces, etc., which were preserved as sources of future history.—Hence, diurna urbis acta, the city journal, Tac. A. 13, 31: acta populi, Suet. Caes. 20: acta publica, Tac. A. 12, 24; Suet. Tib. 8; Plin. Ep. 7, 33: urbana, id. ib. 9, 15; which were all comprehended under the gen. name acta.
   1    With the time added: acta eorum temporum, Plin. 7, 13, 11, § 60: illius temporis, Ascon. Mil. 44, 16: ejus anni, Plin. 2, 56, 57, § 147.—
   2    Absol., Cic. Fam. 12, 8; 22, 1; 28, 3; Sen. Ben. 2, 10; 3, 16; Suet. Calig. 8; Quint. 9, 3; Juv. 2, 136: Quis dabit historico, quantum daret acta legenti, i. e. to the actuarius, q. v., id. 7, 104; cf. Bähr's Röm. Lit. Gesch. 303.—
   C acta triumphōrum, the public record of triumphs, fuller than the Fasti triumphales, Plin. 37, 2, 6, § 12.—
   D acta fŏri (v. Inscr. Grut. 445, 10), the records,
   a Of strictly historical transactions, Amm. 22, 3, 4; Dig. 4, 6, 33, § 1.—
   b Of matters of private right, as wills, gifts, bonds (acta ad jus privatorum pertinentia, Dig. 49, 14, 45, § 4), Fragm. Vat. §§ 249, 266, 268, 317.—
   E acta mi-litarĭa, the daily records of the movements of a legion, Veg. R. R. 2, 19.

Latin > French (Gaffiot)

ăgō,⁴ ēgī, āctum, ăgĕre, tr.
    I mettre en mouvement :
1 faire avancer : capellas Virg. B. 1, 13, pousser devant soi ses chèvres, cf. Cic. Cæc. 54 ; equo temere acto Liv. 21, 5, 14, le cheval étant poussé au hasard ; potum capellas Virg. B. 9, 24, mener boire les chèvres ; [avec inf., poét.] pecus egit visere montes Hor. O. 1, 2, 7, il mena son troupeau visiter les montagnes [le poussa au sommet des montagnes] ; prædam Cæs. G. 6, 43, 2, pousser devant soi le butin ; vinctum ante se regem agebat Nep. Dat. 3, 2, il poussait devant lui le roi enchaîné ; copias Liv. 27, 42, 1, mettre des troupes en marche ; magnum agmen Virg. En. 7, 707, conduire une colonne (armée) nombreuse || [réfléchi et passif à sens réfléchi] se mouvoir : quo te agis ? (quo agis ? Pl. Pers. 216 ) Pl. Trin. 1078, où vas-tu ? sese Palinurus agebat Virg. En. 6, 337, Palinure s’avançait ; retro se agere Sen. Ben. 6, 2, 3, revenir sur ses pas ; in summum cacumen aguntur Sen. Tranq. 12, 3, [les fourmis] montent au sommet [de l’arbre]; quo multitudo agebatur Liv. 10, 29, 14, où se précipitait la multitude || [fig.] pousser : te discus agit Hor. S. 2, 2, 13, le disque t’entraîne, cf. Cic. Arch. 16
2 turbinem Virg. En. 7, 380, faire tourner un sabot ; turres Cæs. G. 2, 12, 5, faire avancer des tours ; naves Liv. 24, 34, 7, faire avancer (manœuvrer) des vaisseaux ; per patris corpus carpentum Liv. 1, 48, 7, faire passer son char sur le corps de son père ; carmine quercus Virg. G. 4, 510, mettre en mouvement les chênes par ses accents mélodieux || [réfléchi et passif à sens réfl.] ad auras palmes se agit Virg. G. 2, 364, la tige (se pousse) monte dans les airs ; agitur motu suo Cic. Nat. 2, 23, [ce qui est chaud] se meut d’un mouvement spontané ; stellæ aguntur Sen. Ben. 4, 23, 4, les étoiles se meuvent ; spina agitur per lumbos Virg. G. 3, 87, l’épine dorsale court le long de son échine || pousser, enfoncer : sublicas Cæs. G. 4, 17, 9, enfoncer des pilotis ; per corpus stipitem Sen. Marc. 20, 3, enfoncer un pieu dans le corps
3 pousser devant soi, emmener : præda ex omnibus locis agebatur Cæs. G. 6, 43, 2, de tous les points on emmenait du butin || agere et portare, emmener et transporter : Cæs. G. 2, 29, 4 ; C. 2, 25, 2 ; Liv. 34, 16, 14 || agere et ferre, emmener et emporter : Liv. 3, 37, 7 ; 10, 34, 4, etc., c’-à-d. piller, faire main basse, cf. ἄγειν καὶ φέρειν; [au fig.] principes in amicitia Cæsaris agunt feruntque cuncta Tac. D. 8, les premiers dans l’amitié de César, ils disposent de tout comme en pays conquis
4 pousser dehors, chasser : lapidibus aliquem Cic. Att. 11, 21, 2, chasser qqn à coups de pierres ; præcipitem aliquem, chasser qqn précipitamment, précipiter qqn : Cic. Verr. 2, 1, 7 ; Clu. 171 ; Cæs. G. 5, 17, 3 ; præ se formidinem ac fugam, cædem et cruorem Liv. 10, 28, 16, pousser devant soi l’effroi et la panique, le carnage et le sang ; membris atra venena Virg. G. 2, 130, chasser des membres le noir poison || exhaler : gemitus Virg. En. 6, 873, exhaler des gémissements ; animam, rendre l’âme, être à l’agonie : Cic. Com. 24 ; Tusc. 1, 19 ; Cæl. d. Cic. Fam. 8, 13, 2 ; Liv. 26, 14, 5 || pousser en avant, faire sortir : cruentas spumas ore Virg. G. 3, 203, faire sortir une écume sanglante de sa bouche ; spumas in ore Cic. Verr. 2, 4, 148, avoir l’écume à la bouche
5 poursuivre, traquer, talonner : apros Virg. G. 3, 412, poursuivre des sangliers [à la chasse] ; diris agam vos Hor. Epo. 5, 89, je vous poursuivrai de mes imprécations ; acerba fata Romanos agunt Hor. Epo. 7, 17, des destins cruels poursuivent les Romains ; agentia verba Lycamben Hor. Ep. 1, 19, 25, les mots qui harcèlent Lycambe
6 pousser à, faire aller à, conduire à : in crucem Cic. Verr. 2, 5, 163, faire aller au supplice de la croix ; in exilium Liv. 1, 49, 4, en exil || in arma Liv. 6, 15, 7 ; in mortem Sen. Ira 2, 36, 5 ; in præcipitia consilia Liv. 2, 51, 7, pousser à prendre les armes, à se donner la mort, à des résolutions brusques ; ad certamen Liv. 9, 41, 15 ; ad scelus 39, 15, 3, pousser au combat, au crime || [avec inf., poét.] nova quærere tecta Virg. En. 7, 393, pousser à chercher de nouvelles demeures, cf. En. 3, 4 ; Stat. Th. 3, 626, etc.
7 pousser, faire sortir : radices Varro R. 1, 37, 5, gemmas Varro R. 1, 30, 1, pousser des racines, des bourgeons ; vera gloria radices agit Cic. Off. 2, 43, la vraie gloire jette des racines
8 pousser, faire aller, mener : fundamenta Cic. Mil. 75, faire aller les fondations [dans un sens déterminé] ; cuniculos Cic. Off. 3, 90, mener des galeries souterraines, creuser des mines ; cloacam maximam sub terra Liv. 1, 56, 2, percer sous terre le grand égout ; per hostes limitem Virg. En. 10, 513, se frayer un chemin à travers les ennemis.
    II faire [expression de l’activité]:
    A tr.
1 [avec pronoms n.] : aliquid, nihil, faire qqch., ne rien faire [être oisif]; omnia quæ fiunt quæque aguntur Cic. de Or. 2, 317, tout ce qui se produit [dans la nature], tout ce qui se fait [dans le domaine de l’activité humaine] ; quid agam ? Cic. Att. 7, 12, 3, que faire ? || [dans la convers.] quid agis ? que fais-tu ? quid agitur ? comment cela va-t-il ? || aliquid de aliquo, de aliqua re, faire qqch. à propos de qqn, de qqch. : Cic. Verr. 2, 2, 155 ; 4, 41 ; Att. 1, 15, 2 ; Liv. 36, 10, 6 || [avec res ] : rem (res), accomplir une chose (des choses) : Cic. de Or. 2, 153 ; ante rem, acta re Liv. 21, 28, 6, avant, après l’accomplissement de la chose ; quo in loco res acta est Liv. 1, 36, 5, à l’endroit où l’acte fut accompli ; principia rerum agendarum Cic. Fin. 4, 47, les principes de nos actions ; utrum natura tua agendis rebus an otioso studio aptior sit Sen. Tranq. 7, 2, [demande-toi] si, par ta nature, c’est à l’action ou aux loisirs studieux que tu es le plus apte ; tempus agendæ rei Liv. 1, 47, 8, le moment d’agir
2 rem agere Cic. Amer. 110, traiter, régler une affaire, cf. Quint. 2, 14, 1 ; cum aliquo Cæs. G. 1, 47, 1, avec qqn ; tui Bruti rem ago Cic. Att. 5, 18, 4, je m’emploie pour ton cher Brutus ; suam rem agere Nep. Att. 15, 2, faire ses propres affaires
3 faire une chose, s’occuper d’une chose : non id ago Cic. Quinct. 42, ce n’est pas de cela que je m’occupe ; omissis ceteris studiis unum id egit Cic. Br. 249, ayant laissé de côté toutes les autres études, c’est uniquement à l’art oratoire qu’il s’est consacré ; etiamsi id non agas Cic. Or. 175, sans même qu’on se le propose || hoc age (agite) [expression fréq. chez les comiques], attention ! || aliud (alias res) agere, s’occuper d’autre chose, être distrait, indifférent : Cic. Clu. 179 ; Br. 233 ; de Or. 3, 51, etc. || s’occuper de, traiter par écrit], exposer : bella quæ... agimus Liv. 10, 31, 10, guerres dont nous poursuivons l’exposé..., cf. Lucr. 1, 138 ; 4, 29
4 faire qqch., obtenir un résultat : nihil, n’obtenir aucun résultat (n’aboutir à rien) : Cic. Amer. 130 ; Planc. 83 ; Phil. 13, 43 ; Tusc. 2, 61 ; si quid agere vis Cic. Cæcil. 39, si tu veux obtenir un résultat ; [d’où le part. adj.] agens, qui produit de l’effet, expressif : Cic. de Or. 2, 358
5 agere (id, hoc) ut et subj., mettre son activité à faire qqch., se proposer de, viser à : secum ipse certat ; id agit, ut semper superius suum facinus novo scelere vincat Cic. Verr. 2, 5, 116, il rivalise avec lui-même ; son but est de toujours surpasser par un nouveau crime son forfait précédent ; ego id semper egi, ne interessem (rebus gerendis) Cic. Fam. 4, 7, 2, moi, j’ai toujours visé à ne pas me mêler à l’activité politique ; cum id agam, ne putemus Cic. Tusc. 1, 83, comme je me propose d’empêcher que nous ne croyions... ; legio Martis nihil egit aliud nisi ut aliquando liberi essemus Cic. Phil. 5, 23, la légion de Mars n’a pas eu d’autre objet (visée) que de nous assurer un jour la liberté, cf. Nep. Att. 11, 1 || agere nihil aliud nisi, ne faire rien d’autre que : ego quoque hoc tempore nihil aliud agerem, nisi eum defenderem Cic. Sulla 35, moi aussi en ce moment je ne ferais rien d’autre que le défendre, cf. Tusc. 1, 75 ; nihil aliud egit quam regem armavit Nep. Hann. 10, 1, il ne fit que pousser le roi à prendre les armes ; [et avec ellipse du v.] nihil aliud quam bellum comparavit Nep. Ages. 2, 4, il ne fit que préparer la guerre
6 [avec des compl. divers] : negotium Cic. Verr. 2, 3, 149, s’occuper d’une affaire ; aliam curam Liv. 2, 48, 1, prendre soin d’une autre chose ; joca et seria Sall. J. 96, 2, plaisanter et parler sérieusement ; pænitentiam Tac. D. 15, se repentir ; gratias, remercier ; laudes Liv. 26, 48, 3, glorifier || vigilias, stationem, delectus, censum, forum, triumphum, voir ces mots || honores Liv. 3, 35, 3 ; 8, 26, 7, exercer des magistratures ; augurium Cic. Off. 3, 66, s’acquitter des fonctions d’augure ; consulatum Liv. 3, 69, 3, exercer le consulat
7 [en parl. de magistrats et d’actes officiels] : omnia, quæ C. Cæsar egit Cic. Domo 40, tout ce qu’a fait César [les actes de César], v. acta, cf. Phil. 1, 18 ; Att. 14, 22, 1, etc.; nihil de me actum esse jure Cic. Sest. 73, qu’aucune des mesures prises à mon égard n’était conforme au droit || traiter des affaires : apud populum hæc et per populum agi convenire Cic. Inv. 2, 134, il convient que ces affaires se traitent devant le peuple et par le peuple ; cum ageretur ea res in senatu Cic. Verr. 2, 2, 88, comme on traitait cette question au sénat
8 [au passif indicatif] être en question, être en jeu : in quo bello agitur populi Romani gloria, agitur salus sociorum Cic. Pomp. 6, dans cette guerre, il s’agit de la gloire du peuple romain, il s’agit du salut des alliés ; cf. Quinct. 9 ; Verr. 2, 1, 74 ; 2, 57 ; Læl. 61, etc. ; Nep. Att. 15, 2
9 [au part.] actus, a, um, accompli, c.-à-d. passé : vulgo dicitur « jucundi acti labores » Cic. Fin. 2, 105, on dit communément « les peines passées sont agréables », cf. Liv. 10, 31, 11 ; Tac. Ann. 3, 59 ; [expr. proverb.] acta agere, revenir sur le fait accompli, perdre sa peine : Cic. Læl. 85 ; Att. 9, 18, 3 ; ou rem actam agere Liv. 28, 40, 3 ||
    B abst]
1 agir, être actif [surtout au gérondif] : aliud agendi tempus, aliud quiescendi Cic. Nat. 2, 132, un temps pour agir, un autre pour se reposer ; ad agendum natus Cic. Fin. 2, 40, né pour l’action ; vigilando, agundo prospera omnia cedunt Sall. C. 52, 29, par la vigilance, par l’activité tout succède heureusement ; se non interfuisse, sed egisse dicit Cic. Arch. 8, il dépose qu’il n’a pas seulement été spectateur, mais acteur || [avec déterm. adverbiale] agite ut voltis Cic. de Or. 2, 367, agissez à votre guise ; perge ut agis Cic. Fam. 10, 12, 5, continue d’agir comme tu fais ; bene agis, cum... jussisti Liv. 8, 33, 10, tu as raison d’avoir ordonné || agere lege, agir conformément à la loi [c.-à-d. frapper de la hache] : lictor, in eum primum lege age Liv. 26, 16, 3, licteur, commence par lui l’application de la loi, cf. Liv. 26, 15, 9 ; Sen. Rhet. Contr. 10, 3, 6
2 agere cum aliquo bene, male, etc., se comporter bien, mal à l’égard de qqn, traiter qqn bien, mal : Cic. Quinct. 84 ; Verr. 2, 3, 204 ; Off. 3, 38 ; sic par est agere cum civibus Cic. Off. 2, 83, voilà comment il convient d’agir à l’égard de ses concitoyens || [au pass. impers.] secum male actum putat Cic. Verr. 2, 3, 119, il pense qu’on s’est mal comporté à son égard ; cum illo quis neget actum esse præclare ? Cic. Læl. 11, qui pourrait dire que la destinée n’a pas été belle pour lui ? optime actum cum eo videtur esse, qui... Cic. Fam. 5, 18, 1, il semble avoir un sort heureux celui qui...; bene agitur cum senectute, si... pervenit Sen. Ep. 124, 12, c’est un bonheur pour la vieillesse, si elle parvient ; [avec le dat.] Catonem si mare devorasset, nonne illi bene actum foret ? Sen. Marc. 20, 6, si la mer avait englouti Caton, n’aurait-ce pas été pour lui un bonheur ? || [expression] præclare agitur si... possumus Cic. Fam. 4, 14, 1, c’est bien beau, si nous pouvons... ; quoniam vivitur... cum iis, in quibus præclare agitur si sunt simulacra virtutis Cic. Off. 1, 46, puisque notre existence se passe... avec des gens chez lesquels c’est déjà bien beau s’il se trouve des apparences de vertu || satis agere, se donner bien du mal, avoir bien assez à faire : cum Pyrrhus prospere pugnasset satisque agerent Romani Gell. 3, 8, 1, comme Pyrrhus avait eu l’avantage dans les combats et que les Romains étaient dans une situation difficile, cf. Cato Orat. 1, 17 ; Gell. 9, 11, 4 ; satis agentes rerum suarum Apul. M. 8, 17, inquiets de leurs affaires || [dans les sacrifices, le sacrificateur demande au prêtre agone ? est-ce que j’agis (j’opère)?] dies agonales dicti ab « agone » Varro L. 6, 12, les agonalia tirent leur nom de la formule agone, cf. Ov. F. 1, 322 ; Sen. Rhet. Contr. 2, 3, 19 || [en grammaire] verba agentia, verbes actifs : Varro L. 6, 1 ; Gell. 18, 12 ; Char. 164, 27
3 [terme officiel] agir, prendre des mesures : qui agent, auspicia servanto Cic. Leg. 3, 11, que ceux qui feront acte de magistrats, observent les auspices || [surtout avec cum ] agere cum populo, cum patribus, cum plebe, s’adresser au peuple, aux sénateurs, à la plèbe, leur faire des propositions, des motions : jus cum populo agendi aut cum senatu Cic. Leg. 3, 40, le droit de faire une motion au peuple ou au sénat ; [d’où simplt] parler : is (Licinius Crassus) primus instituit in forum versus agere cum populo Cic. Læl. 96, c’est lui qui le premier introduisit l’habitude de parler au peuple en se tournant vers le forum || per populum, per senatum Cic. Att. 15, 4, 1, s’adresser au peuple, au sénat [pour régler une affaire] || de aliqua re in senatu Cic. Mur. 51, traiter une affaire dans le sénat ; de me agendi dies Cic. Sest. 75, le jour du débat qui me concernait ; non agitur de vectigalibus Sall. C. 52, 6, il ne s’agit pas (nous n’avons pas à délibérer sur) des revenus de l’État ; numquam ante de triumpho per populum actum Liv. 3, 63, 9, jamais jusque-là la question du triomphe n’a été réglée par le peuple [jamais il n’a décerné le triomphe] || sæpissime est actum in senatu, ut Cic. Verr. 2, 1, 157, il y eut souvent débat au sénat en vue de || [av. prop. inf.] soutenir (au sénat) que : Cic. Att. 1, 12, 1
4 [langue commune agere cum aliquo, traiter avec qqn, avoir affaire avec qqn, parler à qqn : is ita cum Cæsare egit Cæs. G. 1, 13, 3, il s’expliqua avec César de la manière suivante ; pluribus verbis tecum agerem, nisi pro me apud te res ipsa loqueretur Cic. Att. 3, 1, je t’entreprendrais plus longuement, si la chose ne te parlait d’elle-même en ma faveur ; tamquam ex syngrapha cum populo Cic. Mur. 35, s’adresser au peuple comme aux termes d’un contrat [avoir les mêmes exigences que si un contrat était passé avec lui; plebeio sermone cum aliquo Cic. Fam. 9, 21, 1, s’adresser à qqn dans un style populaire || [avec ut subj.] entreprendre qqn pour obtenir qqch., demander que : agit mecum et cum fratre meo, ut adiremus Cic. Verr. 2, 4, 137, il nous entreprend, mon frère et moi, pour que nous allions à la séance ; cum sæpe mecum ageres, ut de amicitia scriberem aliquid Cic. Læl. 4, comme tu me demandais souvent d’écrire sur l’amitié || agere de aliqua re Cic. Clu. 160, traiter une affaire ; de obsessione Cæs. G. 7, 36, 1, s’occuper de la question du blocus ; de paupertate agitur Cic. Tusc. 3, 57, il s’agit de la pauvreté [la pauvreté est en question] || sedentes agamus Cic. Tusc. 2, 9, asseyons-nous pour discuter (causer) ; de patre coram agemus Cic. Att. 15, 3, 2, nous parlerons du père quand nous serons ensemble.
    III exprimer par le mouvement, par la parole
1 [en parlant des acteurs] : fabulam, jouer une pièce, Pl., Ter., Cic., etc. ; versus (versum) Cic. Sest. 120 ; de Or. 3, 102, débiter des vers (un vers) avec les gestes ; gestum Cic. Quinct. 77 ; de Or. 2, 223, faire les gestes à la manière d’un acteur ; partes, tenir un rôle [au pr. et au fig.] : Mur. 6 ; Cæl. 8 ; Br. 308 ; Chæream Cic. Com. 20, jouer le personnage de Chæréa || [d’où] Cæl. d. Cic. Fam. 8, 17, 1, mirificum civem agis, tu fais le merveilleux patriote ; lenem senatorem agit Liv. 45, 25, 2, il joue le rôle d’un sénateur clément (il se montre sénateur clément) ; lætum convivam Hor. S. 2, 6, 111, il se montre joyeux convive ; agamus bonum patrem familiæ Sen. Ep. 64, 7, jouons le rôle d’un bon père de famille ; amicum imperatoris Tac. H. 1, 30, jouer le rôle d’ami de l’empereur || se agere, se comporter : Sen. Ben. 2, 20, 2 || abst] jouer : noluit hodie agere Roscius Cic. de Or. 1, 124, Roscius aujourd’hui n’a pas voulu jouer [avec tout son art]
2 [en parlant des orateurs] : causam, plaider une cause ; pro aliquo, pour qqn : Cic. Verr. 2, 2, 103 ; causas amicorum Cic. de Or. 1, 170, défendre ses amis ; [d’où au fig.] senatus causam Cic. de Or. 1, 225, soutenir la cause du sénat [le parti du sénat] || res agitur apud prætorem Cic. Arch. 3, l’affaire est portée (se plaide) devant le préteur, cf. Tusc. 1, 10 ; acta res est, l’affaire est jugée, c’est fini : Pl. Rud. 683 ; Ter. Haut. 564 ; actum est, même sens, Don. Eun. 54 ; [d’où au fig.] c’en est fait : Cic. Amer. 150 ; Att. 5, 15, 1, etc.; actum est de exercitu Liv. 2, 48, 5, c’en est fait de l’armée
3 abst] soutenir (intenter) une action, cum aliquo, contre qqn Cic. de Or. 1, 179, ou contra aliquem Cic. Sest. 112 ; lege agere [expr. consacrée], faire un procès dans les formes ; ex sponso Cic. Quinct. 32, ex jure civili Cic. Cæc. 34, poursuivre en vertu d’un engagement pris, en vertu du droit civil ; furti Cic. Clu. 163, poursuivre pour vol ; in hereditatem Cic. de Or. 1, 175, faire un procès en vue d’héritage, en revendication d’héritage || de bonis et cæde agitur Cic. Amer. 103, le procès porte sur une affaire de biens et de meurtre ; « qua de re agitur » illud Cic. Br. 275, ce fameux « point en question », « point à juger » [formule des jurisconsultes], cf. Mur. 28 ; agitur de parricidio... ; apud homines prudentissimos agitur Cic. Amer. 73, l’objet de l’action est un parricide ; c’est devant des hommes pleins de sagesse que l’action se présente
4 plaider [comme défenseur] : argumentis agemus Cic. Cæl. 22, je plaiderai avec preuves à l’appui ; si acrius egero aut liberius Cic. Sest. 4, si je plaide avec plus de vivacité ou de liberté
5 parler (plaider) avec l’action oratoire : cum dignitate et venustate Cic. de Or. 1, 142, avoir de la noblesse et de la grâce dans son action oratoire ; agere ac pronuntiare Cic. de Or. 2, 79, l’action et le débit || orator incensus et agens Cic. Br. 317, orateur plein de feu, d’une action oratoire puissante.
    IV passer la vie, le temps : ætatem, vitam Cic. Tusc. 5, 77 ; Clu. 195, etc., passer sa vie, vivre ; octingentesimum annum Cic. CM 4, vivre sa huit-centième année ; supremum diem vitæ Cic. Fin. 2, 96, être au dernier jour de sa vie ; pleraque tempora in venando Sall. J. 6, 1, passer la plus grande partie de son temps à la chasse ; laudator temporis acti Hor. P. 173, panégyriste du passé ; hiemem sub tectis Liv. 5, 2, 6, passer l’hiver dans les maisons ; [d’où] hiberna agere Liv. 9, 28, 2 ; æstiva Liv. 27, 8, 19, tenir les quartiers d’hiver, les quartiers d’été ; otia Virg. G. 3, 377, vivre dans l’oisiveté ; pacem Liv. 2, 49, 2 ; regnum Liv. 1, 32, 3, être en paix, passer son règne (sa vie de roi) || dans Sall., Liv., Tac. et les poètes agere est pris abst au sens de vivere : civitas trepida antea læta agere Sall. J. 55, 2, la cité, auparavant agitée, était dans la joie ; incerta pace Liv. 9, 25, 6, vivre dans un état de paix équivoque ; velut inter temulentos agebat Tac. H. 2, 41, il vivait pour ainsi dire au milieu de gens ivres ; sermone... ut Germani agunt Tac. G. 46, sous le rapport de la langue... ils vivent comme les Germains = ils ont la langue des G. || [avec des sens très variés] être, se trouver, se tenir, etc. : Marius apud primos agebat Sall. J. 101, 6, Marius se tenait au premier rang des combattants ; ad opprimendam stationem navium incaute agentem Liv. 30, 9, 6, pour couler les vaisseaux au mouillage qui n’étaient pas sur leurs gardes ; in stationibus neglegenter Liv. 23, 37, 6, se tenir dans les postes d’une manière insouciante.
     axim = egerim Pacuv. 297 || agier, inf. arch. dans les formules juridiques : Cic. Top. 66 ; Off. 3, 61 || sur divers sens du verbe, v. Mart. 1, 79.

Latin > German (Georges)

ago, ēgī, āctum, ere (griech. ἄγω, altind. ájati, ›geht, treibt‹), in Bewegung setzen, d.i. machen, daß etw. vorwärts geht, I) eig., im Raume = führend, leitend in Bewegung setzen, treiben.
1) im allg. = treiben, führen, leiten, α) Tiere als Treiber, Hirt usw., tauros, Verg.: nobile armentum, Aur. Vict.: mercede caballum, Hor.: capellas protenus, hinwegtreiben, Verg.: ex loco infesto porro armentum, Liv.: ex agris in urbem pecora armentaque, Iul. Obs.: bovem Romam, Liv.: boves ad flumina, Verg.: pecora per calles, Curt.: greges ante se, Sen.: elephantos ante agmen, Curt.: belua in hostes imperio, in suos metu agitur, Curt.: celso Nysae de vertice agere tigres, Verg.: m. 1. Sup., pecus venum, Pacuv. tr. 121: pecus pastum, Varr. LL. 6, 41: capellas pastas potum, Verg. ecl. 9, 24: poet. m. Infin., omne cum Proteus pecus egit altos visere montes, Hor. carm. 1, 2, 8. – β) Menschen als Führer, Treiber usw., reliquum agmen pecudum more, vor sich her treiben, Curt.: copulā vinctum ante se Thyum, Nep.: in via cursores et Numidas et multum ante se pulveris, Sen.: captivos prae se, Curt.: virgis proditorem in urbem, Liv.: per omnem vicum alqm verbere, Tac.: alqm ad mortem, zum Tode führen, Tac.: servum suum sub furca ad supplicium, Val. Max.: captivos sub curribus Indos, im Triumph aufführen, Mart.: u. animos per orbem agi, von der Seelenwanderung, Sen. – dah. auch (wie ἄγειν) = »mitbringen, mitnehmen«, multis milibus actis armatorum ex ea regione, Liv. – u. der milit. t.t. agmen agere, den Zug in Bewegung setzen = mit ihm aufbrechen, ihn marschieren lassen, nunc agendo, nunc sustinendo agmen, Liv.: agmen agens equitum, führend, Verg.: u. vom Zuge der Schiffe, agmen agens, Verg.: gew. im Passiv, agmen agitur, der Zug (das Heer) bewegt sich, bricht auf, marschiert, m. Advv., wie citius, raptim u. dgl., Liv. (s. die Belege bei Fabri Liv. 21, 61, 4). – u. in der Umgangsspr., agere se, »sich treiben« = »gehen, kommen« (s. Spengel Ter. Andr. 708. Hildebr. Apul. met. 5, 2. p. 310), quo agis te? wohin gehst du? Plaut.: quo hinc te agis? Ter.: unde agis te? od. bl. unde agis? woher kommst du? Plaut.: ebenso ecce gubernator sese Palinurus agebat, kam daher, Verg. – γ) ein Pferd (als Reiter od. Fuhrmann), ein Fahrzeug (Wagen, Schiff) treiben = führen, leiten, lenken, steuern, iumenta od. currum, die Tiere od. den Wagen lenken, den Wagenlenker machen, Wagenlenker sein, Liv., Curt. u.a.: equum ad vallum, an den W. heranreiten, Tac.: equum in hostem, auf den F. lossprengen, Curt.: per patris corpus carpentum, den Wagen über des V. Leichnam lenken, Liv.: u. so super ipsum corpus carpentum, Aur. Vict.: currus in diversum, Sen.: adductos intus agere equos, sprichw. (s. intus), Ov. fast. 6, 586. – colles, quos agimus praeter navem, Lucr.: navim agere ignarus navis timet, Hor.: dic, unde onustam celocem agere praedicem, sag, von wo du deinen Kutter geladen hierher treibst (scherzh. = von wo du angetrunken herkommst), Plaut.: instructas quadriremes ad urbem, Curt.: in litus naves, auf den Strand treiben, -laufen lassen, Liv.: ratem in amnem, Ov.: rex classem in diversam partem agi iusserat, Curt.: simul naves in adversum amnem agebantur, wurden stromaufwärts geführt, Tac.: quibus (Austris) feliciter acti, Ov. – δ) übh. etw. Lebl. in Bewegung setzen, treiben, es sich bewegen-, es gehen machen, in Gang bringen, von Menschen usw., agens carmine quercus (von Orpheus), Verg.: vocem cubantes excitant (bringen in Gang), et cum egerunt (u. wenn sie sie in Bewegung gesetzt haben), Cic.: tantas moles nullā ope, quae cerneretur, admotas deorum numine agi credebant, Curt. – v. Lebl., nubes ventus agens, Lucr.: Pactolus aureas undas agens, Varr. fr.: maiore vi ac mole undas (v. einem Flusse), Curt.: longeque fluctus (v. Meere), Curt.: flumen maiore impetu adversum agitur, strömt mit desto größerer Gewalt nach der entgegengesetzten Richtung, Curt.: duplex agitur per lumbos spira, doppelt läuft durch die Lenden das Rückgrat hin, Verg.: agentes frigora venti, mitbringend, Verg.: trisulcum fulmen igni fervido actum, Varr. fr.: corpora agunt contagia late, verbreiten weit, Ov.: intus agere lacrimas, verschlucken, Albinov. eleg. 114. – ε) als milit. t.t. die Belagerungsmaschinen gegen einen Ort hin in Bewegung setzen, vorschieben, näher rücken, vineas turresque ad oppidum, Caes.: testudinem, Sall.
2) insbes.: a) zu rascherer Bewegung antreiben, nach einem Ziele (bes. wider Willen, gewaltsam) forttreiben, fortführen, fortreißen, α) Tiere u. Menschen, equo temere acto, sein Pf. aufs Geratewohl angetrieben, Liv.: u. sprichw., agas asellum, du magst den Esel antreiben (er wird doch nicht schnell laufen lernen; vgl. Hor. sat. 1, 1, 90) = du bist und bleibst der alte, Cic. de or. 2, 258. – ne se avium modo, quas naturalis levitas ageret ad sidera (aufschwinge zu den Sternen), inani ac puerili mentis affectu efferret, Curt.: quā impetus egit equos, wohin wildes Gelüst trieb die Pf., Ov.: quā quemque metus agebat, diffugerunt, Curt.: diffugiunt, quo quemque agit error, Ov. – dah. im Passiv, agi = fortgetrieben-, fortgerissen-, fortgeführt od. umhergeführt werden, rennen, stürmen, fliegen usw., turbā fugientium actus, mit fortgerissen, Liv.: quo multitudo omnis agebatur, rannte, stürmte, Liv.: agi per auras, durch die Lüfte geführt werden, Verg.: agi longis erroribus (auf. l. Irrfahrten), Vell. u. Verg. – β) Dinge, membris agit atra venena, treibt heraus aus den Gl., Verg.: u. (nach der Lehre Epikurs, daß alles Sein u. Geschehen aus zufälligen Bewegungen von Atomen herrühre) quibus forte temere humana negotia volvi agique persuasum est, sich im bunten Wirbel drehe, Curt. 5, 11 (31), 10. – u. bes. animam agere, »den Lebenshauch austreiben« = »in den letzten Zügen liegen, den Geist aufgeben« (vgl. Cic. Tusc. 1, 19), Cael. (b. Cic.), Liv. u.a.: im Wortspiel, eodem tempore et gestum et animam agere, gleichs. die Seele aus dem Leibe heraustreiben, Cic.: est tanti, habere animam, ut agam, leben, um zu sterben, Sen.: ne quod agas desit, agas animam, damit du etwas zu treiben habest, treib dir die Seele aus, Mart.: u. scherzh. res (mein Vermögen) quom animam agebat, Plaut. – b) beunruhigend, jagend, verfolgend forttreiben od. in Bewegung setzen, α) Tiere u. Menschen = umhertreiben, jagen, hetzen, verfolgen, cervos (v. Hunden), Verg.: apros latratu turbabis agens, scheuchst du mit bellender Meute in die Flucht, Verg.: egi per iuga longa canes, Ov. – ceteros ruerem, agerem etc., Ter.: amantes aestuantes (v. Amor), Varr. fr.: obvios, fortstoßen, Suet.: glebis aut saxis aut fustibus alqm de fundo praecipitem, Cic.: u. bes. vom Verfolgen der Feinde (vgl. Fabri Liv. 24, 42, 3), praecipites Pompeianos, Caes.: cursu palantes Troas, Verg. – u.m. Angabe wohin? fugientes hostes ad naves, Iustin.: exsulem populum Rom. in hostium urbem, Liv.: alqm in exsilium, Liv.: hostem penitus in intimas solitudines, Suet.: Narseum in ultimas regni solitudines, Eutr.: poet. m. Dat. loc., puerum Orco (in den O.), Hor. sat. 2, 5, 49. – β) Dinge, certatim remis mare, aufregen, Val. Flacc.: acta boreā pinus, hin- u. hergetrieben, gejagt, Ov. – c) (wie ἄγειν) von irgendwo weg-, forttreiben, bes. gefangen od. als Beute, inde actae boves, Liv.: reliquum agmen (hostium) more pecudum intactum agebatur, iubente rege, ut caedibus abstineretur, Curt.: dah. raubend weg-, forttreiben, rauben, redigunt actas in sua rura boves, Ov. – u. so praedam od. praedas (pecoris et mancipiorum) agere, »Vieh (u. Sklaven) als Beute mit fortnehmen« u. übh. »Beute machen, plündern« (griech. λεηλατειν), Sall., Liv. u.a.; vgl. pulchram praedam agat, eine schöne Beute machte (= einen schönen Fund täte), si quis illam invenerit aulam onustam auri, Plaut. aulul. 610 sq. – dah. insbes., ferre od. (selten) portare et agere (wie φέρειν καὶ ἄγειν) = totes u. lebendes Eigentum »fortschaffen (ferre) u. fortführen (agere)«, teils von den Eigentümern (also im nichtfeindlichen Sinne), res, quae ferri agique possunt, bewegliche Habe, Liv.: simul animadvertit multa undique portari agique, Caes. b.c. 2, 25, 2: teils von Feinden »ausplündern u. wegschleppen«, cum ferret cuncta atque ageret, Liv.: postquam res sociorum ante oculos prope suos ferri agique vidit, Liv.: hi ferre agere plebem plebisque res, Liv. (vgl. Fabri Liv. 22, 3, 7. Drak. Liv. 33, 13, 10. Ruperti Tac. hist. 1, 2, 11): u. bildl. (wie im Griech.), principes fori agunt feruntque cuncta, reißen alles mit sich fort, schalten und walten nach Willkür, Tac. dial. 8, 2. – d) mit einer gewissen körperlichen Anstrengung (schlagend, stoßend, werfend, biegend usw.) wohin treiben, bes. so, daß es festsitzt, eindringt usw., sublicae oblique agebantur, wurden eingerammt, Caes.: pinus ab alto ad terram, von oben bis auf den Boden biegen, Ov.: fundam circum caput, schwingen, Verg.: per costas pugionem, stoßen, Aur. Vict.: per utrumque gladium Val. Max.: hasta alci per armos acta, Verg.: dah. in crucem agere, ans Kreuz schlagen, heften, Cic. u.a. – e) »in fortlaufender Richtung gestalten«, α) in räumlicher Ausdehnung anlegen, unser ziehen, führen, fundamenta, Cic.: parietem, Cic.: aggerem, Caes.: cuniculos, Caes.: cuniculos ad aerarium, Cic., od. per magna spatia, Plin.: cloacam maximam sub terram, Liv.: molem mari, ins Meer hineinbauen, Curt.: amnem occultas egisse vias subter mare, sich einen Weg gebahnt, Verg. – so bes. als t.t. der Feldmetzkunst, limitem agere, »die Grenzmark ziehen«, Tac.: u. poet., latum per agmen limitem agit ferro, haut sich Bahn querdurch, Verg.: u. im Bilde, idem limes agendus erit, d.i. das gleiche Mittel anzuwenden, Ov. – β) von Gewächsen = nach innen od. außen treiben, hervortreiben, ansetzen, radices, Varr.: radices in profundum, Plin.: u. im Bilde, vera gloria radices agit atque propagatur, Cic. – u. so gemmas, coliculum, folia, florem, frondem, Varr., Col. u. Plin.: poet., ossa robur agunt, die Gebeine werden zu hartem Holze, Ov.: u. se laetus ad auras palmes agit, sich fröhlich zur Luft aufschwinget das Reis, Verg.: actae ad sidera pinus, emporgewachsen, reichend, Verg. – γ) übh. aus sich heraustreiben, zum Vorschein bringen, scintillas, Funken sprühen, Lucr.: spumas, Sch. treiben, schäumen, Lucr.: cum spumas ageret in ore, sein Maul schäumte, Cic.: rimas, Risse, Sprünge bekommen, sich spalten (vom Holz, von Bäumen, vom Erdboden usw.), Cic. u.a.
II) übtr.: A) im allg.: a) übh. in tätige Bewegung setzen, treiben, führen, leiten, bringen, animus cuncta agit atque habet, Sall.: u. so alqm transversum agere, jmd. auf Abwege treiben, -führen (von glücklichen Umständen usw.), Sall., Sen. u.a. (vgl. Kritz Sall. Iug. 6, 3): per reges actum genus omne Latinos, das durch alle lat. Könige durchging, Verg. Aen. 12, 530. – u. Tros Tyriusque mihi nullo discrimine agetur, behandelt werden, Verg. Aen. 1, 574. – mit Ang. wohin? od. wozu? durch ein Adv. od. durch in od. ad m. Akk., α) = in einen Zustand treiben, versetzen, bringen, animum in admirationem curae priscorum, Plin.: alqm in furorem, in insaniam, Quint.: in desperationem agi, Liv. epit.: si quis ad illa te agat, versetzte dich ein Gott hin, Hor. – β) zu einem Entschlusse, zu einer Vornahme treiben, führen, bestimmen, bringen, matre agente, auf Antrieb der M., Capit.: poëmata dulcia sunto et quocumque volent animum auditoris agunto, Hor.: alqm confestim od. praecipitem ad certamen, Liv.: pravis et externis religionibus captas mentes velut furialibus stimulis ad omne scelus et ad omnem libidinem agere, Liv.: irā deorum ad tantum nefas agi, Curt.: ag. Latinos falsis criminibus in arma, Liv.: in favorem aut odium contactu valentiorum agi, sich bestimmen lassen, Tac.: alqm in fraudem, zum Verrat treiben, Verg.: poet. m. folg. Infin., desertas quaerere terras auguriis agimur divum, Verg. Aen. 3, 4 sq. – b) in unruhige Bewegung setzen, umhertreiben, jagen, verfolgen, beunruhigen, plagen, quälen u. dgl., amor me ludificat, fugat, agit, Plaut.: agunt eum praecipitem poenae civium Romanorum, Cic.: acerba fata Romanos agunt, Hor.: diris agam vos, Hor.: agentia verba, Worte, die zur Verzweiflung treiben, Hor. – c) in stürmische Bewegung setzen, ubi (multitudo) aut studio agitur aut irā, in Bewegung gesetzt, aufgeregt wird, Curt. 6, 9 (33), 6: dah. aus dem Gleichgewicht heben, -bringen, erschüttern, perpetua naturalis bonitas, quae nullis casibus neque agitur neque minuitur, weder aus dem Gleichgewicht gebracht, erschüttert wird, Nep. Att. 9, 1. – d) in tätige Bewegung setzen, treiben, anregen, anfeuern, in Tätigkeit-, in Übung erhalten, seu te discus agit, Hor. sat. 2, 2, 13: non anxia mentem agit spes, Claud. cons. Prob. et Ol. 65 sq. – e) refl. agere (absol.) od. agere se, α) agere (absol.) = irgendwo sich umhertreiben, sein Wesen treiben, sich aufhalten, sich befinden, weilen, edoctus, ubi ageret, Dict.: in partibus orientis, Lact.: clerus Romae agens, Cypr.: sub Alpibus, Flor.: sub extremis Alpium radicibus inter Arsiam Titiumque flumen, Flor.: multum et familiariter cum alqo, viel u. vertraut mit jmd. umgehen, Sall.: inter Vinios... variā et pudendā sorte, mit Leuten wie Vinius... umgehen, Tac.: inter homines (v. Christus), weilen, Lact.: agere inter homines desinere, aufhören unter den Menschen zu weilen = sterben, Tac.: in carne mortali, Lact. – v. Völkern, irgendwo wohnen, hausen, Batavi donec trans Rhenum agebant, Tac.: Africa, quae procul a mari incultius agebat, Sall.: Gaetulos partim in tuguriis, alios incultius vagos agere, Sall.: plerumque sub silvis, Flor. – v. Staaten, unter dem u. dem stehen, octo civitates quae sub ipsis agebant, Eutr. 2, 2: Thracia, Cilicia, Commagene, quae sub regibus amicis egerant, Eutr. 7, 19. – von Soldaten = stehen, in der Schlacht, auf Posten, im Winterquartier usw., apud primos, Sall.: totum diem in armis, Dict.: circa muros et in stationibus solute ac neglegenter, Liv.: haud longe, Tac.: trans Padum, Tac.: Lugduni, Tac.: in vico Marcoduro incuriosius, Tac.: ala in finibus suis agens, Tac.: Chauci inter auxilia Romana agentes, Tac.; vgl. Kritz Tac. Agr. 18, 2. Heräus Tac. hist. 2, 39, 11. – v. Beamten (Statthaltern), im Amte sein, dienstlich tätig sein, haud procul inde, Tac.: Minturnis, Tac.: Antiochiae et circa Armeniam, Eutr.: in Raetia et Norico, Eutr. – β) m. se u. absol., auf eine gewisse Weise sein Wesen treiben, es so u. so treiben, irgendwie sich benehmen, sich zeigen, sich verhalten, tantā mobilitate Numidae sese agunt, Sall.: quanto ferocius ante se egerint, Tac.: sic se agere, Rutil. Lup.: non ex institutione Stoica se agere, Sen.: se ingenti modestiā agere, Eutr.: contra Gordianos superbissime, Capit. Gord. 30 in.: ut nummularii probe se agant circa omne negotium suum, ICt.: neglegenter se et avare agentes, Eutr.: sed agant se, ut volunt, Sulpic. Sev. Vgl. Ruhnken Rutil. Lup. 2, 4 extr. – u. (ohne se) quemadmodum sanis hominibus agendum est od. quemadmodum sanos agere conveniat, Cels.: agere insolentius, Eutr.: feroces pro victoribus agere, sich wie S. benehmen (ohne es zu sein), Sall.: agere pro dei sacerdote, Cypr.: libertinos, qui pro equitibus Romanis agerent, Suet.: tota civitas laeta agere, Sall.: quieti ac sine terrore egēre, Dict.: sermone, cultu etc. ut Germani agunt, Tac.
B) eine Zeit, eine Tätigkeit od. einen Zustand vor sich gehen machen: 1) eine Zeit gleichs. »heraufführen u. ablaufen lassen«, sie den Kreislauf vollenden lassen, cum Tithonia coniunx quintae tempora lucis aget, Ov.: ver illud erat, ver magnus agebat orbis, Frühling hatte der große Weltumfang, Verg. – dah. α) mit annus u. einer Ordinalzahl = im...ten Jahre stehen (= es erreicht, aber noch nicht überschritten haben), so u. so alt sein (s. Ruhnken Suet. Caes. 1), quartum annum agere incipientes, Varr.: quartum annum ago et octogesimum, Cic.: qui sextum et octogesimum annum agens causam dixerit, Liv.: annum plenum nonum decimum agens, ICt.: annum agens vicesimum aetatis, Eutr.: quinquagesimum et quartum agens aetatis annum, Suet.: erst spätlat. mit Plur. von annus und einer Kardinalzahl, decem et octo annos agens, Capit. Anton. phil. 5, 1; vgl. Capit. Gord. 15, 2 u. 22, 2: decem et novem agebat annos, Augustin. de civ. dei 15, 12, 1. – u. (von einem Zeitabschnitt) im Passiv, agi, im Ablauf begriffen sein, ablaufen, u. im Perfect. = abgelaufen-, verflossen-, am Ende sein, postquam ad te venit, mensis agitur hic iam septimus, Ter.: ut tunc principium anni agebatur, man im Anfange des Jahres stand, Liv.: Vergilii aetate incognita, a cuius obitu XC aguntur anni, der nunmehr 90 Jahre tot ist, Plin.: bis tricenis annis actis, Laber. fr.: actis in regno XV annis, Iustin.: menses iam tibi esse actos vides, Plaut.: mensibus actis, Varr. LL. – β) eine Zeit (die Lebenszeit, die Jahre, einen Zeitabschnitt) zubringen, hinbringen, verleben, aevum agere consuetis in armis, Pacuv. fr.: aetatem domi, Enn. fr.: aetatem cum uno viro, mit einem M. leben, Ter.: aetatem procul a re publica, Sall.: aetatem in litteris, Cic.: vitam pudice, Ter.: vitam sanctissime honestissimeque, Cic.: vitam ruri, Ter. u. Liv.: silvestrem vitam, im Walde leben, Solin.: tolerabilem senectutem, Cic.: pleraque tempora in venando, Sall.: medium tempus ad proconsulatum usque in otio secessuque, Suet.: dies in terra, noctes in aqua (vom Krokodil), Plin.: noctem inter gaudia, Verg.: noctem quietam, non insomnem, Tac.: totam eam noctem cum magno animi metu perpetuis vigiliis, Liv.: nec tranquillior nox diem tam foede actum excepit, Liv.: hiemem sub tectis suis, Liv., od. in castris, Sall.: ibi hiberna, Liv.: ad Tarentum aestiva, Liv. – dah. absol. = leben, existieren, homines, qui tum agebant, Tac.: ne sine solacio ageret (lebe, bleibe), Tac.: agere procul, fern stehen, Tac.: per mollitiem, in W. dahinleben, Sall.: sine legibus certis, sine magistratibus, Liv.: arbitrio alieno, Dict.: incertā pace, Liv.: in otio, Flor.: adhuc usque id est per longam temporum seriem agentes, Cypr.
2) eine Tätigkeit od. einen Zustand vor sich gehen lassen, in bezug auf etw. tätig sein, handeln, etw. treiben, betreiben, tun, beginnen, besorgen, verrichten, ausführen, vollführen, haec agens, während er damit beschäftigt war, Liv. u. Curt. (s. Wölffl. Liv. Krit. S. 28): omnia quae fiunt (entsteht, in der Natur), quaeque aguntur (getan wird, von Menschen), Cic.: ibi quid agat secum cogitat, Enn. fr.: sed eos (deos) non curare opinor, quid agat humanum genus, Enn. fr.: quaeso, ne temere hanc rem agas, ne iracunditer, Caecil. fr.: o, quid agis? ach, was beginnst du? Hor.: quid vos agitis? was treibt ihr (was beschäftigt euch)? Cic.: nihil agis, quin ego audiam, Cic.: cum scribas et aliquid agas eorum, quorum consuesti, Luccei. bei Cic.: nec quicquam raptim aut forte temere egeritis, Liv.: quod agendum aut faciendum sit, id non recusem, Cic.: agerent facerentque, ut e re publica ducerent, Liv.: agerent (sie sollten nur zumachen) ac ferirent, Tac.: omnes fere res asperas per Iugurtham agere, Sall.: quae cuncta etsi consilio ductuque alterius agebantur, Tac.: castrensis iurisdictio... plura manu agens, vieles tätlich bewirkend, Tac.: multa agendo nihil agere, Phaedr.: operose nihil agere, Sen.: dum aliud agitur (nebenbei), ediscere alqd, Quint.: cuncta impetu militum acta, ging vor sich, Tac.: iucundi acti labores, Cic. – agere res egregias, Eutr.: multa in Hispania bene, Eutr.: multa strenue, Eutr.: nihil non tranquillum et placidum, Eutr.: nihil iniustum ad augendum fiscum, Eutr.: nihil quasi Romanus egit, er benahm sich in keinem Stücke wie ein Römer, Eutr. – in der Umgangsspr., quid agis?was treibst du? was machst du? wie geht's? Plaut., Cic. u.a.: quid agit? was macht sie? wie geht es ihr? Ter.: quid agitur? was macht man? wie geht's? was gibt's? wie stehen die Sachen? Komik. – ebenso bei Fragen der Verlegenheit, des Zweifels, der Furcht, quid faciam? quid agam? was soll ich tun? was soll ich anfangen? Komik.: quid ages? Ter.: ebenso quid ago? quid agimus? Komik. u.a. (s. Brix Plaut. mil. 250 u. trin. 1062): u. in der indir. Frage, neque satis centurionibus constabat, quid agerent, Caes. – u. die Formeln, age, si quid agis, als drängende Aufforderung, »mach! mach!«, »mach Ernst mit deinem Vorsaße!« Plaut. (s. Lorenz Plaut. mil. 214. Brix Plaut. trin. 981). – age, ut vis, mach's, wie du willst, Plaut.: u. so age, age, ut lubet, Ter. – quod agis, id agas, bleib bei deinem Vorsatze, Plaut.: u. so age porro, tamen istuc ago, ich bleibe doch dabei (bei dem von dir empfohlenen Verfahren), Ter. – absol., se non interfuisse, sed egisse (dabei [[[als]] Zeuge] tätig gewesen sei, zu tun gehabt habe) dicit, Cic.: industria in agendo, celeritas in conficiendo, Cic.: defessa iubendo est saeva Iovis coniunx; ego sum indefessus agendo, Ov.: vigilando, agendo, bene consulendo prospere omnia cedunt, Sall. – bes. m. Advv., auf irgend eine Weise handeln, verfahren, zu Werke gehen, lenius, Sall.: pariter, Sall.: facile iusteque, Tac.: cum (consules) primo anno bene egissent, ihre Verwaltung gut war, Eutr.: u. so cum humane nobiscum hiems egerit, Sen. – dah. male, bene, praeclare agere cum alqo, übel-, gut- (glimpflich), sehr gut mit jmd. verfahren, -ihn behandeln, Plaut. u. Cic.: ebenso cum omnibus Romae aequo iure, Eutr.: u. im Passiv, male, bene agitur cum alqo, »es steht mit jmd. –, geht jmdm. übel, gut, vortrefflich«, Cic.: u. so egregie actum nobis (= nobiscum) est, siquidem etc., Dict.: u. bl. praeclare agitur, si etc., Cic.
Dah. a) aliquid agere, handeln, tätig sein, im Ggstz. zum Müßiggang, zur Ruhe, zur Überlegung, qui talibus diebus imprudens aliquid egisset, Macr.: virtus agit aliquid, Sen. – u. ohne aliquid, zB. surgamus, eamus, agamus, Lucil. fr.: quod (daß sie) egerunt,... quod reliquerunt, Cic.: bes. im Partic. Praes., im Gerundio u. Gerundivo, agentes audentesque, Liv.: aliud agendi tempus, aliud quiescendi, Cic.: agendum atque obviam eundum est, Sall. fr.: Maecenas... vir providens atque agendi sciens, gewandter Geschäftsmann, Vell.: audendum atque agendum, non consultandum in tanto malo esse, Liv.; vgl. Fabri Sall. Cat. 21, 3. Korte Sall. Cat. 52, 59. Kritz Sall. hist. fr. 1, 45, 7. Benecke Cic. de imp. Cn. Pomp. 3, 8. p. 90; u. (über die Verbindung aud. et ag.) Fabri Liv. 21, 40, 6. – u. der Ggstz. nihil agere, nichts tun, untätig sein, müßig gehen, numquam se plus agere, quam cum nihil ageret, Cic.: nihil agendo homines male agere discunt, Cato. fr.: iam dies hic sextus est, cum nihil egi, Pompon. fr. – b) = so u. so viel ausrichten, bewirken, etiam quicquam egisti? Afran. fr.: non nihil egisti hoc loco, Cic.: nihilo plus agas, quam si des operam etc., du dürftest nicht mehr ausrichten = das wäre ebensoviel, als wenn du usw., Ter.: nihil agit in amore inermus, Caecil. fr.: nihil agis, das hilft dir nichts, Ter.: nihil agis, dolor, du richtest nichts aus, vermagst nichts über mich, Cic.: u. so ars nihil sane egisse videatur, nisi etc., Cic.: non multum egerit, dürfte nicht viel ausrichten, Cur. b. Cic.; vgl. Ruhnken Rutil. Lup. 2, 11 extr. – dah. so u. soviel vermögen, ausmachen, von dem u. dem Einfluß sein, multum agit sexus, aetas, condicio, Quint.: argumenta ac testes quid egerint, Quint. – c) etwas ernstlich betreiben, α) auf etw. achten, aufpassen, achtgeben (s. Ruhnk. Ter. Andr. 1, 2, 15. Arntzen Plin. pan. 5, 3. p. 28), hoc agam, ich werde aufpassen, lauern, Ter.: hoc (istuc) od. hanc rem age, hoc od. hanc rem agite, aufgepaßt, achtgegeben, Komik. u.a. (s. Lorenz Plaut. Pseud. 149): hocine agis an non? hörst du denn darauf? Ter.: at iam hoc non agis, du passest nicht auf, Ter.: id ago sedulo, ich denke ernstlich daran, Ter.: u. so nisi id agat et adsit, darauf achtet u. bei der Hand ist, Cic.: quae suā sponte, etiam si id non agas, cadunt, Cic.: cras agamus haec, wollen wir auf dieses Thema weiter Bedacht nehmen, es weiter verfolgen, Cic. – u. der Ggstz., alias res agere, Komik u. Cic., od. aliud agere, Cic., »andere Dinge (Allotria, Nebendinge) treiben, sich mit andern Dingen befassen«, d.h. »nicht aufmerken, unaufmerksam-, unachtsam-, zerstreut sein«. – β) etw. im Werke od. im Sinne haben, auf etw. sinnen, denken, ausgehen, mit etw. umgehen, etw. beabsichtigen, im Schilde führen, mit etw. vorzüglich sich abgeben, etw. sich besonders angelegen sein lassen (vgl. Ochsner Cic. Ecl. p. 285), aliud agentes (vorhabend), aliud simulantes (vorgebend), Cic.: nescio quid mens mea maius agat, Ov.: observabo, quam rem agat, Plaut.: quid agat, quid consilii captet, Ter.: quid cogitent, Cic.: id s egissent, Cic.: in omni vita nihil aliud egi, habe es mir zur Aufgabe meines Lebens gemacht, Cic.: fratri proditionem, Tac.: de intranda Britannia, Tac. – u. bes. id agere (selten hoc agere od. bl. agere), ut od. ne etc., das im Werke od. Sinne haben, das sich zum Hauptgeschäfte machen, daß od. daß nicht usw., damit umgehen, darauf ausgehen, -denken, sich ein besonderes Geschäft daraus machen, es darauf absehen, beabsichtigen, zu usw., qui tum, cum maxime fallunt, id agunt, ut viri boni esse videantur, Cic.: non enim id agit, ut insidietur et observet, sed iam favet, Cic.: id agere ac moliri coepit, ut desciscerent ab Insubribus Cenomani, Liv.: id agendum, ut ea facere videamur irati, Cic.: non ergo id agitur, ut aliquid assensu meo comprobem, darauf kommt es mir nicht an, daß ich usw., Cic.: certiorem eum fecit, id agi, ut pons dissolveretur, Nep.: id ab isto actum esse, ut ille suppositus facile et libenter se illum, qui non erat, esse simularet, Cic. – ego id agam, quī mihi ne detur, Ter.: itaque neque tu multum interfuisti rebus gerendis, et ego id semper egi, ne interessem, Cic. – tu, dum tua navis in alto est, hoc age (sieh zu), ut mutata retrorsum te ferat aura, Hor. ep. 1, 18, 87 sq. – qui hoc agit, ut prior sit, Quint. 10, 2, 10.
3) etwas mit dem gehörigen äußern Vortrag (s. āctio no. II) in Handlung setzen, darstellen, a) v. Redner, darstellen, vortragen, deklamieren (vgl. Gernhard Cic. de sen. 16), id cum pronuntiamus, agimus, Varr. LL.: haec ille egit, Cic.: quae sic ab illo acta esse constabat, oculis, voce, gestu, ut etc., Cic.: absol., agere cum dignitate ac venustate, Cic. – b) vom Rhapsoden usw., vortragen, hersagen, rezitieren, carmen, Val. Flacc. 1, 783; 4, 87. – c) vom Schauspieler, α) durch bloßes Gebärdenspiel od. durch die Rede mit dem nötigen Gebärdenspiel darstellen, vortragen, spielen, in scaena gestum, als Schauspieler auftreten, Cic.: mimum, Suet. u. Macr. (vgl. ag. choros, Prop.): canticum aliquanto magis vigente motu, die Handlung der Monodie (canticum) mit weit lebendigerem Gebärdenspiel darstellen, Liv.: numquam agit hunc versum Roscius eo gestu, quo potest etc., mit solchem Feuer spielen, Cic.: haec (diese Septenare) quantis ab illo (Aesopo) clamoribus agebantur! Cic. – u. so fabulam (comoediam, tragoediam), ein Stück darstellen, spielen, Komik. u. Cic., u. aufführen (spielen) lassen, zur Aufführung bringen, Komik. (s. Wagner Ter. heaut. p. 27): novam fabulam, Varr. LL.: statariam, Ter.: u. so Menandri Eunuchum, das Stück des M. »der Eunuch«, Ter. – primas partes (die erste Rolle, die Hauptrolle), Ter.: u. so (im Bilde) priores partes, Cic.: Amphionis partes (Rolle), Varr. fr. – so auch eandem personam in triclinio agere (v. einem Mimen), Macr. sat. 2, 7, 17: u. bildl., hanc personam induisti; agenda est, Sen. de ben. 2, 17, 2: agenda est persona, quam mihi miles imposuit, Vopisc. Prob. 10, 7. – β) agere alqm (servum, lenonem, Ballionem u. dgl.), die Person (eines Stückes auf der Bühne) darstellen, Ter. u. Cic.: u. bes. übtr., im gewöhnl. Leben jmds. Rolle, jmd. spielen, abgeben, machen = sich (im Ernst od. aus Heuchelei) benehmen wie usw., senatorem, den Senator spielen, Tac.: nobilem. den Vornehmen spielen, Cael. in Cic. ep.: amicum, convivam, patrem familias, Sen.: filium, Sen, rhet.: ministrum imperatoris, Tac.: Rhodi specei secessus exsulem, als Verbannter leben, Tac.: bonum consulem, Plin. pan.: abstinentissimum virum, Liv. epit.: propugnatores sceleris, als Verfechter des V. auftreten, Iustin. Vgl. Bremi Suet. Tib. 12. – dah. d) Dank u. Lob mündlich od. schriftlich an den Tag legen, ausdrücken, aussprechen, bezeigen, sagen, alci gratias od. (im feierlichen Tone, Gebet usw.) grates, Cic.: alci gratias pro alqa re, Plaut.: dis laudes gratesque, Liv.; vgl. gratia.
4) machen, daß eine Veranstaltung ein Zustand vor sich geht: a) ein Fest od. eine festliche Veranstaltung übh. begehen, feiern, halten, festos dies anniversarios, Cic.: festum diem, Iustin.: diem natalem u. bl. natalem, Tibull.: Idus, Hor.: quinquatrus iucunde, Suet.: diem festum Dianae per triduum, Liv.: festum genialiter, Ov.: choros, aufführen, Prop. u. Cypr.: triumphum de alqo, Cic.: acto cum gloria triumpho, Vell. – b) Zustände aller Art, α) der Ruhe = etw. halten, beobachten (längere Zeit) in etw. verharren, pacem, Sall. fr.: otia, Ov.: alta silentia, Ov.: medium, die M. halten, Vell.: morem, einer S. nachleben, Sall. fr. – β) der Tätigkeit = halten, versehen, vornehmen, treiben, vollziehen, vigilias ad aedes sacras, Cic., od. in portu, Liv.: excubias alci, Tac., od. circa cubiculum alcis, Suet.: stationem, Posten stehen (v. Soldaten), Liv., u. stationem in castris, die Wache haben (v. Befehlshaber), Tac. – popularia per ludum, Laber. fr.: nugas, Plaut.: ioca atque seria cum humillimis, Sall.: arbitria, s. arbitrium: curam alcis od. alcis rei od. m. pro od. de u. Abl., s. cūra (no. I, 1 u. no. II): delectum, s. dēlēctus (no. I): paenitentiam, s. paenitentia: mensuram agere alcis rei, s. mēnsūra: sua vota, seine Wünsche betreiben, vortragen, Ov. – u. bes. γ) der leitenden Tätigkeit im öffentl. Dienste, etw. halten = anstellen, vornehmen, veranstalten, verwalten, leiten, vollziehen, senatum, S. halten, XII tabb. (b. Cic.) u. Suet.: censum, recensum, Liv.: delectum, Quint.: delectum acerbe, Liv. epit.: forum od. conventum, einen Gerichts- od. Kreistag halten, Cic., Caes. u.a.: censuram, das Zensoramt verwalten, Ov. u. Vell.: regnum, Liv.: honorem, bekleiden, Liv.: u. so proconsulatum, Capitol. (s. Gronov. observv. 4, 14. p. 452 sq. Oudend. Caes. b.G. 2, 28, 2). – u. von Einkünften, sie verwalten, eintreiben, beitreiben, Iudaicum fiscum acerbissime, Suet.: publicum quadragesimae in Asia, Suet. – bes. agere bellum, einen Krieg »planmäßig betreiben, planmäßig (durch zweckmäßig getroffene Anstalten) führen«, Sall. u.a. (vgl. Kritz Sall. hist. fr. 2, 50, 11. Drak. Liv. epit. 49; nicht bei Caes. u. Nep., in denen jetzt überall bellum gerere gelesen wird, s. Nipperdey spicileg. in Corn. Nepot. p. 69): aber Samnitium bella, quae continua per quartum iam volumen... agimus, mit denen wir es (als Schriftsteller) zu tun haben, Liv. 10, 31, 10. – auch levibus proeliis cum Gallis actis, geliefert, Liv. 22, 9, 6 H. (andere factis). – c) in der Opferspr. =machen, d.i. »das Opfertier mit dem Hammer niederschlagen u. dann schlachten«, indem der Opferschlächter (popa) fragte: agone? mach od. tu ich's? s. Varr. LL. 6, 12. Ov. fast. 1, 321 sq. Sen. contr. 2, 11. § 19; worauf der Priester antwortete: age od. hoc age, so mach od. tu es, s. Suet. Cal. 58, 2; Galb. 20, 1. Sen. de clem. 1, 12, 2.
5) machen, daß eine Verhandlung über etw. vor sich geht, a) übh. etw. betreiben, mit jmd. wegen etw. verhandeln, reden, sich unterreden, sich besprechen, unterhandeln, etw. besprechen, ab- od. ausmachen, in jmd. mit Bitten, Zureden usw. dringen, jmd. bitten, ermahnen, jmdm. zusprechen, den Vorschlag, Antrag, das Ansinnen machen, cum alqo alqd od. de alqa re od. m. folg. ut od. ne mit Konj., auch oft m. Abl. eines Substantivums od. Gerundiums der Art, wie etwas verhandelt usw. wird (s. Fabri Liv. 24, 32, 5), non ago hoc per sagam pretio conductam, Turpil. fr.: ut agerem cum Lucceio de vestra vetere gratia reconcilianda, Cic.: quod mecum per litteras agis (schriftlich verhandelst), mallem coram egisses (mündlich besprochen, abgemacht hättest), Cic.: utrum per procuratorem ageres, an per te ipsum, Cic.: estne hic ipsus, de quo agebam, von dem ich sprach, Ter.: de quibus in foro atque in negotiis agendi non est otium, Varr. fr.: ne agendi cum eo Dioni esset potestas, sich mit ihm zu besprechen, Nep.: hactenus vobiscum verbis actum, Dict. – egit cum Cimone, ut etc., machte dem C. den Antrag usw., Nep.: egit mecum accurate multis verbis, ut etc., Cic.: non imperio modo, sed consilio etiam ac prope precibus agens cum magistro equitum, ut etc., befahl er nicht bloß, sondern riet auch seinem Reiterobersten, ja er bat ihn beinahe usw., Liv.: agere varie rogando alternis suadendoque coepit, ut etc., drang auf alle Weise, bald mit Bitten, bald mit Zureden in ihn, daß usw., Liv. – is ita cum Caesare egit (dieser äußerte gegen Cäsar): si pacem faceret etc., Caes.: quae (patria) sic agit (sich so vernehmen läßt) et quodammodo tacita tecum loquitur, Cic. – absol. = den Unterhändler machen, unterhandeln, agente Serviliā, Cic.: illo auctore atque agente, Caes.: agendi viam non video, Cic.
b) als publiz. t.t.: α) im Senate od. vor dem Volke etw. betreiben, verhandeln, zur Entscheidung bringen, einen entscheidenden Antrag stellen od. Beschluß fassen, in senatu de alqo od. de re, Cic.: agitur in curia de alqa re, Suet. – cum populo, Cic.: cum populo de alqo, vor dem Volke in einem förmlichen Antrage, Cic.: u. so verb. cum populo patribusque od. cum populo, cum plebe agendi ius, XII tabb. (b. Cic.) u. Cic. – oft absol., ut ante, quam rogatio lata esset, nulla res ageretur, Cic.: omnia potius actum iri, quam de provinciis, Cic.: u. so de pace, de condicionibus u. dgl., Cic.: de pace cum Sylla, Eutr.: nihil omnino actum esse de nobis, die Verhandlung über mich sei so gut als gar keine, Cic. – u. agi per senatum, per populum, durch den S., durch das V. entschieden werden, -geschehen, Cic.: u. so multitudinis arbitrio res maximas agi, Cic. – numquam Curio sustinuisset, si cum eo agi coeptum esset, wenn man entscheidende Beschlüsse gegen ihn gefaßt hätte, ernstlich gegen ihn aufgetreten wäre, Cic. – β) agere causam alcis, jmds. polit. Sache betreiben, jmds. Sache führen, sich jmds. annehmen, für jmd. Partei nehmen, Cic.: agere causam populi, Nep.: utrum militantium adversarii estis an causam agitis ? Liv.
c) als gerichtl. t.t., etw. vor Gericht betreiben, sowohl in fremdem als in eigenem Namen, als Verteidiger od. Kläger: α) v. Vert., agere causam od. rem, eine Sache, einen Prozeß führen, eine Sache verteidigen, causam, Varr. LL.: causas agere et componere, Lucr.: causas amicorum tractare atque agere, Cic.: causas Latine, Eutr.: rem de scripto, Cic.: causam contra alqm apud consulem, Cic.: bonam causam apud aequos iudices, Liv.: apud quos iudices causa agebatur, vor denen der Pr. geführt wurde, Cic.: cum proxime res agentur, wenn der nächste Gerichtstag ist, Plin. ep. – absol., agere = ein Rechtsgeschäft betreiben, bes. als Redner u. Sachwalter-, als Verteidiger auftreten, hospes in agendo, Fremdling in (Rechts-)Geschäften, Cic.: princeps in agendo, Wortführer in der Verhandlung, Cic.: ad od. apud alqm (iudicem), Cic.: egit ipse pro se (verteidigte sich selbst), nullo accusante, Plin. ep.: si agendi necessitas instat, Plin. ep.: nihil cum Verre de cotidianis criminibus acturus sum, mit V. rechten. Cic. – β) vom Kläger od. der Partei, die ihr Recht verfolgt u. dgl., eine Klage anstellen, einen Prozeß anhängig machen, mit u. ohne (ex) iure, lege (auf Grund des Rechtes, eines Gesetzes) u. dgl., sein Recht geltend machen, den Weg Rechtens od. des Gesetzes einschlagen, klagbar werden, klagen, prozessieren, rechten, quid agas mecum ex iure civili et praetorio, non habes, Cic.: u. so ag. ex syngrapha, Cic.: tamquam ex syngrapha (als hätte man einen schriftlichen Vertrag) cum populo, Cic.: comminus (persönlich), Apul. – tabellis obsignatis ag. cum alqo, jmdm. das vollzogene Protokoll vorhalten, Cic. – ag. summo iure, das strengste Recht geltend machen, Cic.: ut iure non rescriptis (principum) ageretur, Capit. – lege agito ergo, nimm das Recht in Anspruch, Ter.: agere lege in hereditatem, Cic.: lege agendo, in der Gerichtsverhandlung, Cic.: vetuit de iisdem rebus pluribus legibus agere, wiederholt zu klagen, Suet. – non enim gladiis tecum, sed litibus agetur, man wird nicht mit der Gewalt der Waffen, sondern auf dem Wege der Klage gegen dich vorgehen, Cic.: causā quam vi agere malle, Tac. – u. ohne lege u. dgl., grave (crimen est), me agente, te accusante, nullum, Cic.: cum alqo agere de alqa re, Cic.: agere ab alqo (von od. auf seiten jmds.), zB. a petitore (Kläger), a possessore (Beklagten), Plin. ep. 6, 2, 2: alter iniquum putabat plus secum agi, quam quod erat in actione, daß von ihm mehr gefordert werde, als es die Klage gestattete, Cic. – übtr., omnia pro suo iure agere, alles ganz seinem Rechte gemäß verhandeln, Ter.: agerent tecum lege Pythagorei, es würden gegen dich klagbar werden die P., Cic.: nihil, tamquam accusator, criminose nec dubia argumentis colligendo ago, ich deute nicht wie ein Ankläger alles schlimm u. suche nicht das Zweifelhafte durch Schlüsse zu erweisen, Liv. – bes. αα) agere m. Genet. des Verbrechens = klagbar werden, klagen wegen usw., mit u. ohne cum alqo (gegen jmd.), furti, Cic.: iniuriarum, Cic. u.a.: iniuriarum cum alqo, adulterii cum alqo, Quint. – ββ) alqm reum agere, s. reus. – γ) agitur de re od. (gew.) res, v. Gegenstande der Klage = es handelt sich um etw., die Frage dreht sich um etw., es wird debattiert über usw., es ist etw. Gegenstand der Debatte, es ist die Rede von etw. (s. Korte Sall. Cat. 52, 10), qua de re agitur od. quae res agitur, der Streitpunkt, Cic. (s. Manuzzi Cic. Mur. 13): praesertim cum de maximis vestris vectigalibus agatur, Cic.: non agitur, inquis, de hoc, an amicitia propter se ipsam expetenda sit, Sen.: non capitis ei res agitur, sed pecuniae, Ter.: aguntur iniuriae sociorom, Cic.: agitur, liberine vivamus an mortem obeamus, Cic. – übtr. u. prägn., es handelt sich um etw., es gilt etw., es ist etw. in Frage = es steht auf dem Spiele, ist in Gefahr (s. die Auslgg. zu Nep. Att. 15, 2; Fabri Liv. 23, 49, 8; die Auslgg. zu Hor. ep. 1, 18, 84; Ruhnken Ter. heaut. 2, 3, 113 eine Menge Belege), non agitur de vectigalibus, neque de sociorum iniuriis; libertas et anima nostra in dubio est, Sall.: id quod agitur, Plaut.: quasi istic mea res minor agatur quam tua, als ob in deiner Angelegenheit (istic) auf meiner Seite weniger auf dem Spiele stände, als auf deiner, Ter.: tua res agitur, paries cum proximus ardet, Hor.: in quo (bello) agitur populi Romani gloria: agitur salus sociorum atque amicorum, aguntur certissima populi Romani vectigalia, Cic.: cum fama eius ageretur, Liv.: agitur pars tertia mundi, Ov. – im Perf., acta res est od. gew. actum est, eig. die Verhandlung ist-, die Akten sind geschlossen = es ist aus, -vorbei damit, acta haec res est, perii, Ter.: actumst, ilicet, peristi, Ter.: si prorogatur, actum est, Cic.: actum est (ich bin zugrunde gerichtet), si etc., Ter.: actum erat, nisi etc., es wäre aus gewesen, wenn nicht usw., Flor. – u. so actum est de etc., es ist mit jmd. od. etw. aus od. vorbei, es ist um jmd. od. etw. geschehen, es ist jmd. od. etw. verloren, de collo meo, Plaut. trin. 595: de Servio, de imperio, Liv.: quod scribis εγγήραμα, actum de isto est, damit ist's schon vorbei, darauf habe ich schon verzichtet, Cic. – dah. ego sum is, qui dicam me non laborare; actum habiturum, quod egerint, ich dagegen bin bereit zu erklären, daß ich keineswegs gesonnen bin, mich abzumühen, indem ich gern das als abgemacht betrachten will, was sie abgemacht wissen wollen, Cic. Tusc. 3, 50. – u. so sprichw., rem actam od. bl. actum (acta) agere, eine abgemachte Sache noch einmal vornehmen = sich vergebliche Mühe geben, tun od. besprechen, was sich nicht mehr ändern läßt, etwa unser leeres Stroh dreschen, stultus es, rem actam agis, es hilft dir nichts, Plaut.: rem actam hodierno die agi (eine schon abgemachte Sache werde verhandelt werden), et frustra habiturum orationem, qui etc., Liv.: Ph. actum, aiunt, ne agas (laß, was du nicht mehr ändern kannst). D. non agam? (ich lassen?) Ter.: u. so tu, malum! inquies, actum ne agas, zum Henker! wirst du sagen, gib acht, es ist zu spät, Cic.: sed acta ne agamus, aber reden wir nicht von dem, was nicht zu ändern ist, Cic.: praeposteris utimur consiliis et acta agimus (und haben vorgetan und nachgedacht) quod vetamur vetere proverbio, Cic. – / Archaist. axim = egerim, Pacuv. tr. 297: axit = egerit, Paul. ex Fest. 3, 3. – Futur. Akt. agebo, Virgil. gramm. epit. 10 (Class. auct. ed. Mai 5, 141). – parag. Infin. Präs. agier, gerichtliche Formel bei Cic. top. 66; ep. 7, 12, 2; de off. 3, 61 u. 70.
/ Imperat. age, agite, fast wie eine Partikel des Aufrufs, der Ermunterung (dah. auch age in der Anrede an mehrere), wie unser wohlan! auf! (oft verstärkt durch andere Partikeln, bes. durch dum u. sis, dah. verb. agedum, agidum (Plaut. trin. 369), agitedum, agesis), I) bei dringender Aufforderung u. Ermahnung, wohlan! auf! auf denn! hurtig! a) übh.: age face, Plaut.: age fiat, Ter.: agedum ergo, accede huc modo, Plaut.: agitedum ite mecum, Liv. (u. so oft agedum u. agitedum b. Liv., s. Drak. Liv. 3, 62, 4): agesis tu sine pennis vola, Plaut.: age nunc refer animum, sis, ad veritatem, Cic.: en od. eia age rumpe moras, Verg.: nunc age, Verg.: quin age, auf denn! Verg.: age, quaeso, Hor.: age age, egredere, Turpil. fr.: age age, usque exsecra, Plaut. – age m. 1. pers. plur. verbi, age age nunc iam experiamur, Ter.: age agitemus convivium etc., Plaut. – u.m. 2. pers. plur. (seit der august. Zeit, bes. bei Dichtern, s. die Auslgg. zu Prop. 1, 1, 21. Burm. Val. Flacc. 3, 311), mittite agedum legatos, Liv. – b) bei Übergängen in der Rede, um auf das Folgende bes. aufmerksam zu machen (oft mit nunc, vero, porro), age nunc iter... comparate, Cic.: age vero... considerate, Cic.: age porro tu cur... imperasti? und nun ferner, Cic. Vgl. Seyffert Schol. Lat. 1. § 26. – c) bei lebhafter Anrede in Fragen, fast wie dic, sag an! sprich! wohlan! age ecquid fit? Plaut.: age scis quid loquar? Ter.: age, numquid etc., Petron. – II) beim Wunsch, in der Unterhaltung abzubrechen u. zu anderem überzugehen: a) als Zeichen der Mißbilligung von Gesagtem, wie unser: geh! laß das! ach! age novi tuum animum, geh, ich kenne dich; ach, ich kenne dich besser, Ter.: sicine agis, Parmeno? age, wie kannst du so sprechen? laß das! Ter.: age, inepte! ach, Possen! Ter.: age, hoc malum mihi commune est cum omnibus, ach leider usw., Cic. – b) als Zeichen der Zustimmung, bes. aber zugleich mit dem Wunsche, auf etwas anderes zu kommen, age u. age age, wohlan, es sei! gut! meinetwegen, ich bin's zufrieden! (s. Brix Plaut. mil. 1024. Meißner Ter. Andr. 310), age sit ita factum, quae causa cur Romam properaret? Cic.: age age, ut tibi maxime concinnum est, Plaut.: age age iam ducat, gut, gut, er mag sie heiraten, Ter. – dah. age sane, age ergo, age igitur, age sane igitur, recht wohl, wohl denn, sehr wohl, ich bin's od. wir sind's zufrieden! (s. Brix Plaut. mil. 1024. Gronov Liv. 1, 57, 8), age sane, inquam, Cic.: age sane, omnes, Liv.: age ergo recipe hoc actutum, Plaut.: age igitur, Plaut. u. Ter.: age sane igitur, Plaut. – c) als Zeichen scheinbarer od. erzwungener Zustimmung, wo man nicht ja od. nein sagen u. lieber weitergehen will, wie unser: nun gut! schon gut! nur zu! age, veniam, Ter.: age, age, exponamus adulescenti, Cic. – dah. d) fast wie fac, bei einem angegebenen Falle, gesetzt, age vero laudo aliquem; num offendo? Caecin. b. Cic.: bes. mit si, age si paruerit etc., Cic.: u. so Hor. sat. 2, 3, 117 u.a.
/ Part. praes. agēns, entis, I) Adj.: 1) = δραστικός, sprechend, ausdrucksvoll, lebhaft, (doch nur im Zushg., wie) imagines agentes acres, insignitae, Cic. de or. 2, 358: aliquid agentes imagines (Ggstz. mutae et vagae), Cornif. rhet. 3, 37: acer orator, incensus et agens, Cic. Brut. 317. – 2) als gramm. t.t., verba agentia, i.e. activa, Gell. 18, 12. § 1 u. 10. – II) Subst.: 1) = actor, der Sachwalter, Anwalt, Kläger, Quint. u.a. – 2) = agrimensor, der Feldmesser, Gromat. vet. – 3) agens in rebus od. agens rerum od. bl. agens (gew. im Plur.), ein kaiserl. Beauftragter od. Kommissar zu Revisionen in Militär- u. Zivilangelegenheiten, ag. in reb., Amm. 14, 11, 19 u. oft in Dig. u. bei a. Spät., ag. rer. b. Aur. Vict. Caes. 39, 44.
/ Partic. Perf. Pass. subst. ācta, ōrum, n., I) die Handlungen, das Vollbrachte, die Taten, Werke als sprechende Zeugen der Tätigkeit jmds. (dagegen facta, das durch jmd. Geschehene übh.; res od. res gestae, ausgeführte Taten, bes. Kriegstaten, vgl. Cic. de or. 2, 63), belli domique acta, Ov.: acta belli, Suet.: Herculis, Quint.: pueritiae acta recordari, Quint.: ordinem actorum suorum commemorare, Vell.: nunc quācunque nos commovimus, ad Caesaris non modo acta, verum etiam cogitata revocamur, Cic. – II) öffentliche Verhandlungen, im Senate, in den Komitien usw., also namentl. Gesetze, Anordnungen u. Verfügungen der Magistrate u. später der Kaiser (dah. von Cic. Phil. 1, 18 mit leges zusammengestellt). Diese acta wurden dem Senat zur Prüfung u. Genehmigung od. Verwerfung vorgelegt; dah. acta alcis servare, Cic., confirmare, Vell. u. Suet., rata habere, Liv., tueri, Suet.; u. das Gegenteil, acta alcis dissolvere, rescindere, Cic. u. Liv. – in acta principum iurare, schwören, daß man die Verfügungen des Kaisers aufrecht erhalten wolle, s. Tac. ann. 1, 72; 4, 42; vgl. Ruperti Tac. ann. 1, 7, 3. Lipsii exc. in Tac. ann. 16, 22. – bes. die aufgezeichneten Verhandlungen, das Verzeichnis, Register dieser acta, die Urkunden, a) des Senats u. Volks: α) des Senats, die amtlichen Tagebücher od. Protokolle, in denen sowohl der Gegenstand der Diskussion mit Anträgen u. Beschlüssen, als die Meinungen der Hauptsprecher und bei wichtigen Verhören die Aussagen der Zeugen niedergelegt wurden, acta senatus, Suet.: acta patrum, Tac. – β) des Volks, acta diurna od. bl. diurna populi Rom. od. bl. diurna, die Staatszeitung, der Staatsanzeiger (Tac. u. Suet.), acta publica (Tac. u.a.), diurna Urbis acta (Tac.), acta urbana (Cic. u. Plin. ep.), rerum urbanarum acta (Cic.), acta populi (Vopisc.) u. bl. acta (Cic., Sen. u.a.) gen., die röm. Tagesberichte, Tageschronik, eine Art Zeitung, Vorfälle im Staats- u. Privatleben (zB. Geburten), die täglich von Staats wegen verzeichnet u. zur Kenntnis des Volks durch Aufstellung an öffentlichen Orten gebracht, dann von Schreibern in Abschriften bis in die entferntesten Gegenden des röm. Reichs verschickt wurden, acta facere, eine Urkunde (über die Geburt eines Kindes usw.) aufsetzen od. aufsetzen lassen, Serv. Verg. Aen. 2, 502: talia diurnis Urbis actis mandare, in die Zeitung setzen, Tac.: u. so beneficia in acta non mitto, lasse ich nicht in die Zeitung setzen, Sen. de ben. 2, 10, 4: sic in fastos actaque publica relatum est, Suet.: habebam acta urbana usque ad Nonas Martias (als er in Cilicien war), Cic. ad Att. 6, 2, 6. Vgl. K. Zells Ferienschriften, Neue Folge, 1. Bd. S. 3 ff. (Über die Zeitungen der alten Römer). – b) die Protokolle, Gerichtsakten = Verhandlungen vor Gericht, d.h. Reden u. Handlungen der Parteien, Zwischenreden des Richters usw., oft bei Ascon. u. in Dig. (zB. ut ex actis apparet, Ascon.): mit dem zu Protokoll gegebenen Urteil des Magistrats, das aus diesen Akten dann vom Ausrufer vorgelesen wurde, Amm. 22, 3, 4: apud acta promittere, zu Protokoll versprechen, Paul. dig. 2, 4, 17: profiteri apud acta (zu Protokoll geben) se esse ancillam, Cod. Iust. 7, 16, 26: professio donationis apud acta facta, zu Pr. gegebene Schenkung, Fr. Vat. § 266a: alius scribit, alius subscribit, alius obsignat, alius actis refert, Tert. adv. Marc. 5, 1: das dabei tätige Kanzleipersonal hieß ab actis (mit den ihnen untergeordneten exceptores u. chartularii), Cod. Theod. u. Inscr. – c) als milit. t.t., obsequiorum, militarium numerorum, pecuniae acta, Listen über Kommandos, Stand u. Zahlungen, in die zugleich jedes noch so kleine Ereignis der Legion eingetragen wurde, Veget. mil. 2, 19.

Latin > English

ago agere, egi, actus V :: drive, urge, conduct; spend (time w/cum); thank (w/gratias); deliver (speech)