vilicor: Difference between revisions

From LSJ

ἔτυχες εἰς τὴν μάχην ὑπὸ τοῦ στρατηγοῦ πεμφθεὶς → you happened to be sent into the battle by the general

Source
(6_17)
 
(3_14)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>vīlĭcor</b>: āri, v. 1 [[vilico]].
|lshtext=<b>vīlĭcor</b>: āri, v. 1 [[vilico]].
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>vīlĭcor</b> <b>(vīllĭcor)</b>, ārī ([[vilicus]]), intr., être fermier, exploiter une [[ferme]] : Pompon. Com. 46 ; Afran. 327 &#124;&#124; vivre à la campagne : Turpil. Com. 82 ; 170 ; Aus. Ep. 22, 1.
}}
{{Georges
|georg=vīlicor, ārī ([[vilicus]]), I) [[ein]] [[Landgut]] [[bewirtschaften]], Afran. com. 327. Pompon. com. 46: [[longe]] ab urbe, ibid. 45. – II) [[auf]] dem Lande [[sich]] [[aufhalten]], -[[leben]], Turpil. com. 82 u. 170. [[Auson]]. epist. 22, 1. p. 184 Schenkl.
}}
}}

Latest revision as of 09:47, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

vīlĭcor: āri, v. 1 vilico.

Latin > French (Gaffiot 2016)

vīlĭcor (vīllĭcor), ārī (vilicus), intr., être fermier, exploiter une ferme : Pompon. Com. 46 ; Afran. 327 || vivre à la campagne : Turpil. Com. 82 ; 170 ; Aus. Ep. 22, 1.

Latin > German (Georges)

vīlicor, ārī (vilicus), I) ein Landgut bewirtschaften, Afran. com. 327. Pompon. com. 46: longe ab urbe, ibid. 45. – II) auf dem Lande sich aufhalten, -leben, Turpil. com. 82 u. 170. Auson. epist. 22, 1. p. 184 Schenkl.