fartum: Difference between revisions
From LSJ
Σέβου τὸ θεῖον μὴ ‘ξετάζων, πῶς ἔχει → Venerare numen: quid sit, noli quaerere → Die Gottheit ehre ohne Prüfung ihres Tuns
(D_4) |
(3_5) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>fartum</b>, ī, n. ([[farcio]]), ce qui sert à garnir, à farcir, farce : Plin. 28, 117 ; Col. Rust. 5, 10, 11 || [[vestis]] [[fartum]] Pl. Most. 169, le contenu du vêtement = le corps. | |gf=<b>fartum</b>, ī, n. ([[farcio]]), ce qui sert à garnir, à farcir, farce : Plin. 28, 117 ; Col. Rust. 5, 10, 11 || [[vestis]] [[fartum]] Pl. Most. 169, le contenu du vêtement = le corps.| | ||
|[[vestis]] [[fartum]] Pl. Most. 169, le contenu du vêtement=le corps. | |||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=fartum, ī, n. u. [[fartus]], ūs, m. ([[farcio]]), das Hineingestopfte, die Füllung, das Füllsel, das Inwendige [[einer]] [[Sache]], [[fartum]] u. [[fartus]] fici, das Fleischige ([[auch]] [[pulpa]] [[gen]].), Col.: [[intestina]] et [[fartum]] eorum, Plin.: [[quid]] (deo sit) cum libis, [[quid]] diversis cum fartibus? Arnob. – scherzh., [[non]] vestem mulieris amant, [[sed]] [[vestis]] [[fartum]], [[des]] Kleides [[Inhalt]] = den [[Leib]], die [[Person]], Plaut. most. 169. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 09:23, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
fartum: i, n., v. farcio.
Latin > French (Gaffiot 2016)
fartum, ī, n. (farcio), ce qui sert à garnir, à farcir, farce : Plin. 28, 117 ; Col. Rust. 5, 10, 11 || vestis fartum Pl. Most. 169, le contenu du vêtement = le corps.
Latin > German (Georges)
fartum, ī, n. u. fartus, ūs, m. (farcio), das Hineingestopfte, die Füllung, das Füllsel, das Inwendige einer Sache, fartum u. fartus fici, das Fleischige (auch pulpa gen.), Col.: intestina et fartum eorum, Plin.: quid (deo sit) cum libis, quid diversis cum fartibus? Arnob. – scherzh., non vestem mulieris amant, sed vestis fartum, des Kleides Inhalt = den Leib, die Person, Plaut. most. 169.