pulpa
Μέγιστον ὀργῆς ἐστι φάρμακον λόγος → Irae remedium maximum est oratio → Das beste Mittel gegen Zorn: ein gutes Wort
Latin > English
pulpa pulpae N F :: flesh
Latin > English (Lewis & Short)
pulpa: ae, f.
I Lit., the fleshy portion of animal bodies, solid flesh: spiritus non inter nervos et pulpas, sed in visceribus, Sen. Q. N. 6, 24, 1; Cato, R. R. 83: pulpam voras, Mart. 3, 77, 6; cf. App. M. 2, p. 117, 30: pulpa est caro sine pinguedine, Isid. Orig. 11, 1.—
II Transf.
A (Cf. Gr. σάρξ, of sensuality.) Scelerata, i. e. corrupt human nature, Pers. 2, 62; cf. Aus. Ep. 4, 95.—
B Of persons: plebeiam numeros docere pulpam, common people, Aus. Ep. 4, 94.—
C The fleshy part, pulp of fruit, Scrib. Larg. 74; Pall. 4, 10 fin.—
D The pith of wood, Plin. 16, 38, 73, § 184.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) pulpa,¹⁵ æ, f.,
1 chair, viande : Cato Agr. 83 ; Sen. Nat. 6, 24, 1 ; Mart. 3, 77, 6 || [fig.] pulpa scelerata Pers. 2, 62, chair [= les hommes, l’humanité] criminelle
2 pulpe des fruits : Scrib. Comp. 74 || partie tendre du bois : Plin. 16, 184.
(2) pulpa, æ, f., poulpe : Th. Prisc. 4, 2.
Latin > German (Georges)
(1) pulpa1, ae, f., das Fleischige am tierischen Körper ohne Fett u. Knochen, das mürbe, eßbare Fleisch, das Muskelfleisch, I) eig. u. meton.: a) eig.: pulpae P. III, Cato: isicia de pulpa sua, Apic.: pulpam de petasone voras, Mart.: ossa viduata pulpis, Apul.: spiritus non inter nervos et pulpas, sed in viscerisus et patulo interioris partis recessu commoratur, Sen. nat. qu. 6, 24, 2: accipiet vitam, cutem, pulpas, carnem et resurget, Augustin. serm. 127, 15. – b) meton.: p. scelerata das sündhafte Fleisch (wie das bibl. σάρξ von der Sinnlichkeit), Pers. 2, 62: plebeiam numeros docere pulpam, gemeine Fleisch (gem. Volk), Auson. epist. 4, 96. – II) übtr., das Fleischige, am Obste, Scrib. Larg. 74: die zarteren fleischigen Holzteile am Baume, Plin. 16, 184.
(2) pulpa2, ae, f. eine Art Tintenfisch, franz. poulpe, Th. Prisc. 4, 2.