peremnis: Difference between revisions

From LSJ

ἥσθην πατέρα τὸν ἀμὸν εὐλογοῦντά σε → I was pleased to hear you praising my father

Source
(D_6)
(3_10)
 
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>pĕremnis</b>, e, v. [[perennis]] : Inscr.
|gf=<b>pĕremnis</b>, e, v. [[perennis]] : Inscr.
}}
{{Georges
|georg=(1) [[peremnis]]<sup>1</sup>, e (per u. [[amnis]]), den Flußübergang betreffend, auspicia, Flußübergangsauspizien, die angestellt [[werden]], [[wenn]] [[man]] [[über]] [[ein]] [[Gewässer]], [[dessen]] [[Quelle]] [[heilig]] ist, geht, Cic. de nat. deor. 2, 9 (vgl. Cic. de div. 2, 77): [[peremne]] auspicari, [[ein]] Flußübergangsauspizium [[anstellen]], [[Fest]]. 245 (a), 22.<br />'''(2)''' [[peremnis]]<sup>2</sup>, s. per-ennis.
}}
}}

Latest revision as of 09:31, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

pĕremnis: e, adj. per-amnis,
I of or belonging to crossing a river; only in augural lang., peremne auspicium, and subst., pĕremne, is, n., the auspices taken by magistrates on crossing a river or a spring: peremne dicitur auspicari, qui amnem aut aquam, quae ex sacro oritur, auspicato transit, Fest. p. 245 Müll.; p. 250 Müll.: bella nullis auspiciis administrantur: nulla peremnia servantur, nulla ex acuminibus, Cic. N. D. 2, 3, 9; cf. id. Div. 2, 36, 77.

Latin > French (Gaffiot 2016)

pĕremnis, e, v. perennis : Inscr.

Latin > German (Georges)

(1) peremnis1, e (per u. amnis), den Flußübergang betreffend, auspicia, Flußübergangsauspizien, die angestellt werden, wenn man über ein Gewässer, dessen Quelle heilig ist, geht, Cic. de nat. deor. 2, 9 (vgl. Cic. de div. 2, 77): peremne auspicari, ein Flußübergangsauspizium anstellen, Fest. 245 (a), 22.
(2) peremnis2, s. per-ennis.