commentator: Difference between revisions

From LSJ

Έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. Τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά –> Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless.

Sophocles, Oedipus at Colonus, 1280-4
(D_2)
m (Text replacement - "post-class" to "post-class")
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_147.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_147.jpg}}]]'''subs.'''
|Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_147.jpg}}]]
===substantive===


<b class="b2">Interpreter</b>: P. and V. [[ἑρμηνεύς]]. ὁ, P. [[ἐξηγητής]], ὁ.
[[interpreter]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἑρμηνεύς]]. ὁ, [[prose|P.]] [[ἐξηγητής]], ὁ.
}}
{{LaEn
|lnetxt=commentator commentatoris N M :: inventor, deviser; contriver (L+S); author; interpreter (of law)
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>commentātor</b>: ōris, m. 2. [[commentor]].<br /><b>I</b> An [[inventor]], [[contriver]] ([[post]]-[[class]]. and [[rare]]): omnium falsorum, App. Mag. p. 321, 36: evangelii, i. e. the [[author]], Tert. Res Carn. 33.—<br /><b>II</b> An [[interpreter]]: legum, Cod. Just. 1, 17, 2, § 20; Serv. ad Verg. E. 6, 11.
|lshtext=<b>commentātor</b>: ōris, m. 2. [[commentor]].<br /><b>I</b> An [[inventor]], [[contriver]] (post-class. and [[rare]]): omnium falsorum, App. Mag. p. 321, 36: evangelii, i. e. the [[author]], Tert. Res Carn. 33.—<br /><b>II</b> An [[interpreter]]: legum, Cod. Just. 1, 17, 2, § 20; Serv. ad Verg. E. 6, 11.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>commentātŏr</b>, ōris, m. ([[commentor]] 1), celui qui imagine, inventeur : [[commentator]] Evangelii Tert. Res. 33, l’auteur de l’Évangile || commentateur, interprète : Cod. Just. 1, 17, 2, 20.
|gf=<b>commentātŏr</b>, ōris, m. ([[commentor]] 1), celui qui imagine, inventeur : [[commentator]] Evangelii Tert. Res. 33, l’auteur de l’Évangile &#124;&#124; commentateur, interprète : Cod. Just. 1, 17, 2, 20.||commentateur, interprète : Cod. Just. 1, 17, 2, 20.
}}
{{Georges
|georg=commentātor, ōris, m. ([[commentor]]), I) der Erfinder, [[Urheber]], euangelii, [[Verfasser]], Tert.: omnium falsorum, Apul. Vgl. 2. [[commentor]]. – II) der Erklärer, [[Ausleger]], legum, Cod. Iust.: absol., [[Sidon]].: commentatores (Vergilii), Serv.: legislatores et commentatores, Cod. Iust.
}}
}}

Latest revision as of 13:45, 13 February 2024

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for commentator - Opens in new window

substantive

interpreter: P. and V. ἑρμηνεύς. ὁ, P. ἐξηγητής, ὁ.

Latin > English

commentator commentatoris N M :: inventor, deviser; contriver (L+S); author; interpreter (of law)

Latin > English (Lewis & Short)

commentātor: ōris, m. 2. commentor.
I An inventor, contriver (post-class. and rare): omnium falsorum, App. Mag. p. 321, 36: evangelii, i. e. the author, Tert. Res Carn. 33.—
II An interpreter: legum, Cod. Just. 1, 17, 2, § 20; Serv. ad Verg. E. 6, 11.

Latin > French (Gaffiot 2016)

commentātŏr, ōris, m. (commentor 1), celui qui imagine, inventeur : commentator Evangelii Tert. Res. 33, l’auteur de l’Évangile || commentateur, interprète : Cod. Just. 1, 17, 2, 20.

Latin > German (Georges)

commentātor, ōris, m. (commentor), I) der Erfinder, Urheber, euangelii, Verfasser, Tert.: omnium falsorum, Apul. Vgl. 2. commentor. – II) der Erklärer, Ausleger, legum, Cod. Iust.: absol., Sidon.: commentatores (Vergilii), Serv.: legislatores et commentatores, Cod. Iust.