pastinator: Difference between revisions

From LSJ

μηδέ μοι ἄκλαυστος θάνατος μόλοι, ἀλλὰ φίλοισι καλλείποιμι θανὼν ἄλγεα καὶ στοναχάς → may death not come to me without tears, but when I die may I leave my friends with sorrow and lamentation

Source
(D_6)
(3_9)
 
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>pastĭnātŏr</b>, ōris, m. ([[pastino]]), celui qui houe : Col. Rust. 3, 13, 12 ; Firm. Math. 5, 4.
|gf=<b>pastĭnātŏr</b>, ōris, m. ([[pastino]]), celui qui houe : Col. Rust. 3, 13, 12 ; Firm. Math. 5, 4.
}}
{{Georges
|georg=pastinātor, ōris, m. ([[pastino]]), der Behacker [[des]] Weinberges, Colum. 3, 13, 12. Augustin. c. sec. resp. Iul. 4, 135. Firm. math. 5, 4, 18.
}}
}}

Latest revision as of 09:31, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

pastĭnātor: ōris, m. id.,
I one who digs and trenches the ground of a vineyard, Col. 3, 13, 12.

Latin > French (Gaffiot 2016)

pastĭnātŏr, ōris, m. (pastino), celui qui houe : Col. Rust. 3, 13, 12 ; Firm. Math. 5, 4.

Latin > German (Georges)

pastinātor, ōris, m. (pastino), der Behacker des Weinberges, Colum. 3, 13, 12. Augustin. c. sec. resp. Iul. 4, 135. Firm. math. 5, 4, 18.