currax: Difference between revisions

From LSJ

ὁ ἐντυγχάνων τοῖς τοξεύμασι → he who fell in the way of the bow-shots

Source
(D_3)
m (Text replacement - "post-class" to "post-class")
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=currax (gen.), curracis ADJ :: agile, quick, swift, lively; running fast (L+S); [laqueus ~ => running noose]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>currax</b>: ācis, adj. [[curro]],<br /><b>I</b> [[running]] [[fast]], [[quick]], [[swift]] ([[post]]-[[class]]. and [[rare]]): [[servus]], Dig. 21, 1, 18.—Poet.: laquei, [[which]] are [[bound]] on the feet of [[running]] animals, Grat. Cyn. 89.
|lshtext=<b>currax</b>: ācis, adj. [[curro]],<br /><b>I</b> [[running]] [[fast]], [[quick]], [[swift]] (post-class. and [[rare]]): [[servus]], Dig. 21, 1, 18.—Poet.: laquei, [[which]] are [[bound]] on the feet of [[running]] animals, Grat. Cyn. 89.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>currāx</b>, ācis ([[curro]]), qui court vite, bon coureur : Dig. 21, 1, 18 ; Cassiod. Hist. eccl. 1, 20 || [poét., en parlant d’un lacet où l’[[animal]] s’[[est]] pris et qu’il emporte dans sa fuite] : Gratt. Cyn. 89.
|gf=<b>currāx</b>, ācis ([[curro]]), qui court vite, bon coureur : Dig. 21, 1, 18 ; Cassiod. Hist. eccl. 1, 20 &#124;&#124; [poét., en parlant d’un lacet où l’[[animal]] s’[[est]] pris et qu’il emporte dans sa fuite] : Gratt. Cyn. 89.||[poét., en parlant d’un lacet où l’[[animal]] s’[[est]] pris et qu’il emporte dans sa fuite] : Gratt. Cyn. 89.
}}
{{Georges
|georg=currāx, ācis ([[curro]]), [[schnell]] [[laufend]], [[schnell]], [[servus]], [[Gaius]] Dig. 21, 1, 18 pr.: equi, Cassiod. hist. eccl. 1, 20 extr.: poet., laquei, die am Fuße der laufenden Tiere angebunden sind, Gratt. cyn. 89.
}}
}}

Latest revision as of 14:10, 13 February 2024

Latin > English

currax (gen.), curracis ADJ :: agile, quick, swift, lively; running fast (L+S); [laqueus ~ => running noose]

Latin > English (Lewis & Short)

currax: ācis, adj. curro,
I running fast, quick, swift (post-class. and rare): servus, Dig. 21, 1, 18.—Poet.: laquei, which are bound on the feet of running animals, Grat. Cyn. 89.

Latin > French (Gaffiot 2016)

currāx, ācis (curro), qui court vite, bon coureur : Dig. 21, 1, 18 ; Cassiod. Hist. eccl. 1, 20 || [poét., en parlant d’un lacet où l’animal s’est pris et qu’il emporte dans sa fuite] : Gratt. Cyn. 89.

Latin > German (Georges)

currāx, ācis (curro), schnell laufend, schnell, servus, Gaius Dig. 21, 1, 18 pr.: equi, Cassiod. hist. eccl. 1, 20 extr.: poet., laquei, die am Fuße der laufenden Tiere angebunden sind, Gratt. cyn. 89.