immortalitas: Difference between revisions

From LSJ

Εἰ μὴ φυλάσσεις μίκρ', ἀπολεῖς τὰ μείζονα → Maiora perdes, minima ni servaveris → Wer Kleines nicht erhält, verliert das Größre auch

Menander, Monostichoi, 172
(D_4)
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=immortalitas immortalitatis N F :: [[immortality]]; [[divinity]], [[being a god]]; [[industructibility]]; [[permanence]]; [[rememberance]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>immortālĭtas</b>: (inm-), ātis, f. [[immortalis]],<br /><b>I</b> [[exemption]] from [[death]], [[immortality]] ([[class]].).<br /><b>I</b> Lit.: salvos [[sum]]: inmortalitas mihi datast, Plaut. Merc. 3, 4, 18: quae [[Socrates]] [[supremo]] vitae [[die]] de immortalitate animorum disseruisset, Cic. de Sen. 21, 78: [[vita]] beata nullā aliā re [[nisi]] immortalitate cedens caelestibus, id. N. D. 2, 61, 153.—In plur.: vide [[igitur]], ne virtutibus hominum [[isti]] honores habeantur, non immortalitatibus, to [[their]] [[immortal]] natures, Cic. N. D. 3, 18, 46.—<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Imperishableness, [[imperishable]] [[fame]], [[undying]] [[renown]], [[immortality]]: non censet lugendam esse mortem, [[quam]] [[immortalitas]] consequatur, Cic. de Sen. 20, 74: jam tum inmortalitatis virtute partae [[fautor]], Liv. 1, 7, 15: [[emit]] morte immortalitatem, Quint. 9, 3, 71: mihi [[populus]] Romanus aeternitatem immortalitatemque donavit, Cic. Pis. 3, 7: gloriae, id. de Sen. 23, 82: aliquid immortalitati commendare, id. de Or. 2, 9, 36: aliquid immortalitati tradere, id. ib. 3, 16, 60. —*<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> (Acc. to [[immortalis]], II. B.) Blessedness, the [[height]] of [[happiness]]: mihi [[immortalitas]] parta est, si, etc., Ter. And. 5, 5, 4.
|lshtext=<b>immortālĭtas</b>: (inm-), ātis, f. [[immortalis]],<br /><b>I</b> [[exemption]] from [[death]], [[immortality]] ([[class]].).<br /><b>I</b> Lit.: salvos [[sum]]: inmortalitas mihi datast, Plaut. Merc. 3, 4, 18: quae [[Socrates]] [[supremo]] vitae [[die]] de immortalitate animorum disseruisset, Cic. de Sen. 21, 78: [[vita]] beata nullā aliā re [[nisi]] immortalitate cedens caelestibus, id. N. D. 2, 61, 153.—In plur.: vide [[igitur]], ne virtutibus hominum [[isti]] honores habeantur, non immortalitatibus, to [[their]] [[immortal]] natures, Cic. N. D. 3, 18, 46.—<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Imperishableness, [[imperishable]] [[fame]], [[undying]] [[renown]], [[immortality]]: non censet lugendam esse mortem, [[quam]] [[immortalitas]] consequatur, Cic. de Sen. 20, 74: jam tum inmortalitatis virtute partae [[fautor]], Liv. 1, 7, 15: [[emit]] morte immortalitatem, Quint. 9, 3, 71: mihi [[populus]] Romanus aeternitatem immortalitatemque donavit, Cic. Pis. 3, 7: gloriae, id. de Sen. 23, 82: aliquid immortalitati commendare, id. de Or. 2, 9, 36: aliquid immortalitati tradere, id. ib. 3, 16, 60. —*<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> (Acc. to [[immortalis]], II. B.) Blessedness, the [[height]] of [[happiness]]: mihi [[immortalitas]] parta est, si, etc., Ter. And. 5, 5, 4.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>immortālĭtās</b>,¹⁰ ātis, f., immortalité : Cic. CM 78 ; Nat. 2, 153 ; pl., Cic. Nat. 3, 46, êtres immortels || [fig.] Cic. CM 74 ; 82 || état semblable à celui des immortels, béatitude : Pl. Merc. 603 ; Ter. Andr. 960.
|gf=<b>immortālĭtās</b>,¹⁰ ātis, f., immortalité : Cic. CM 78 ; Nat. 2, 153 ; pl., Cic. Nat. 3, 46, êtres immortels &#124;&#124; [fig.] Cic. CM 74 ; 82 &#124;&#124; état semblable à celui des immortels, béatitude : Pl. Merc. 603 ; Ter. Andr. 960.||[fig.] Cic. CM 74 ; 82||état semblable à celui des immortels, béatitude : Pl. Merc. 603 ; Ter. Andr. 960.
}}
{{Georges
|georg=immortālitās, ātis, f. ([[immortalis]]), die [[Unsterblichkeit]] (Ggstz. [[mortalitas]]), I) eig. u. meton.: A) eig.: animorum, Cic.: Plur., vide, ne virtutibus hominum [[isti]] honores habeantur, [[non]] immortalitatibus, den unsterblichen Naturen, Cic. de nat. deor. 3, 46. – B) meton., der unsterbliche [[Teil]] (Ggstz. [[corpus]]), Curt. 10, 6 (19), 7. – II) übtr.: A) die [[Unsterblichkeit]] = die [[Unvergänglichkeit]], [[Ewigkeit]], unvergängliches [[Leben]] im [[Andenken]] der Menschen, unsterblicher, unvergänglicher [[Ruhm]], [[rei]] publicae, Cic.: gloriae, Cic.: mortem imm. consequitur, Cic.: immortalitati commendare od. tradere, [[verewigen]], Cic.: immortalitatem mereri, Cic. – B) [[Unsterblichkeit]] = das höchste [[Gut]], höchste [[Glück]], die [[Seligkeit]], Plaut. merc. 603. Ter. Andr. 960.
}}
{{LaZh
|lnztxt=immortalitas, atis. f. :: 不死。長生。Immortalitatem ei donare 赐之長生。
}}
{{trml
|trtx====[[immortality]]===
Armenian: անմահություն; Asturian: inmortalidá; Belarusian: бессмяротнаць; Bulgarian: безсмъ́ртие; Catalan: immortalitat; Chinese Mandarin: 不朽, 永生; Czech: nesmrtelnost; Danish: udødelighed; Dutch: [[onsterfelijkheid]]; Esperanto: senmorteco; Estonian: surematus; Finnish: kuolemattomuus; French: [[immortalité]]; Galician: inmortalidade; Georgian: უკვდავება; German: [[Unsterblichkeit]]; Gothic: 𐌿𐌽𐌳𐌹𐍅𐌰𐌽𐌴𐌹; Greek: [[αθανασία]]; Ancient Greek: [[ἀθανασία]], [[ἀθανασίη]], [[τὸ ἀθάνατον]], [[ἀθανατισμός]], [[τὸ ἀμάραντον]], [[ἀμβροσία]], [[ἀμβροσίη]], [[ἀτελευτότης]], [[ἀφθαρσία]]; Hebrew: אלמות‎, אלמלא‎, אלמלי‎; Hindi: चिरस्थायित्व; Hungarian: halhatatlanság; Icelandic: ódauðleiki; Italian: [[immortalità]]; Japanese: 不老不死, 不朽, 不死, 永生; Korean: 불사신; Kyrgyz: өлбөстүк, өлүмсүздүк; Latin: [[immortalitas]]; Latvian: nemirstība; Macedonian: бесмртност; Ngazidja Comorian: uhayati wa ɗaima; Norwegian Bokmål: udødelighet; Old English: undēadlīcnes; Polish: nieśmiertelność; Portuguese: [[imortalidade]]; Russian: [[бессмертие]], [[бессмертность]]; Serbo-Croatian Cyrillic: бѐсмртно̄ст; Roman: bèsmrtnōst; Slovak: nesmrteľnosť; Slovene: nesmrtnost; Spanish: [[inmortalidad]]; Swahili: hali ya kutokufa; Swedish: odödlighet; Tagalog: kawalang-kamatayan; Thai: อมตภาพ; Turkish: ölümsüzlük; Ukrainian: безсмертя
}}
}}

Latest revision as of 08:45, 13 June 2024

Latin > English

immortalitas immortalitatis N F :: immortality; divinity, being a god; industructibility; permanence; rememberance

Latin > English (Lewis & Short)

immortālĭtas: (inm-), ātis, f. immortalis,
I exemption from death, immortality (class.).
I Lit.: salvos sum: inmortalitas mihi datast, Plaut. Merc. 3, 4, 18: quae Socrates supremo vitae die de immortalitate animorum disseruisset, Cic. de Sen. 21, 78: vita beata nullā aliā re nisi immortalitate cedens caelestibus, id. N. D. 2, 61, 153.—In plur.: vide igitur, ne virtutibus hominum isti honores habeantur, non immortalitatibus, to their immortal natures, Cic. N. D. 3, 18, 46.—
II Transf.
   A Imperishableness, imperishable fame, undying renown, immortality: non censet lugendam esse mortem, quam immortalitas consequatur, Cic. de Sen. 20, 74: jam tum inmortalitatis virtute partae fautor, Liv. 1, 7, 15: emit morte immortalitatem, Quint. 9, 3, 71: mihi populus Romanus aeternitatem immortalitatemque donavit, Cic. Pis. 3, 7: gloriae, id. de Sen. 23, 82: aliquid immortalitati commendare, id. de Or. 2, 9, 36: aliquid immortalitati tradere, id. ib. 3, 16, 60. —*
   B (Acc. to immortalis, II. B.) Blessedness, the height of happiness: mihi immortalitas parta est, si, etc., Ter. And. 5, 5, 4.

Latin > French (Gaffiot 2016)

immortālĭtās,¹⁰ ātis, f., immortalité : Cic. CM 78 ; Nat. 2, 153 ; pl., Cic. Nat. 3, 46, êtres immortels || [fig.] Cic. CM 74 ; 82 || état semblable à celui des immortels, béatitude : Pl. Merc. 603 ; Ter. Andr. 960.

Latin > German (Georges)

immortālitās, ātis, f. (immortalis), die Unsterblichkeit (Ggstz. mortalitas), I) eig. u. meton.: A) eig.: animorum, Cic.: Plur., vide, ne virtutibus hominum isti honores habeantur, non immortalitatibus, den unsterblichen Naturen, Cic. de nat. deor. 3, 46. – B) meton., der unsterbliche Teil (Ggstz. corpus), Curt. 10, 6 (19), 7. – II) übtr.: A) die Unsterblichkeit = die Unvergänglichkeit, Ewigkeit, unvergängliches Leben im Andenken der Menschen, unsterblicher, unvergänglicher Ruhm, rei publicae, Cic.: gloriae, Cic.: mortem imm. consequitur, Cic.: immortalitati commendare od. tradere, verewigen, Cic.: immortalitatem mereri, Cic. – B) Unsterblichkeit = das höchste Gut, höchste Glück, die Seligkeit, Plaut. merc. 603. Ter. Andr. 960.

Latin > Chinese

immortalitas, atis. f. :: 不死。長生。Immortalitatem ei donare 赐之長生。

Translations

immortality

Armenian: անմահություն; Asturian: inmortalidá; Belarusian: бессмяротнаць; Bulgarian: безсмъ́ртие; Catalan: immortalitat; Chinese Mandarin: 不朽, 永生; Czech: nesmrtelnost; Danish: udødelighed; Dutch: onsterfelijkheid; Esperanto: senmorteco; Estonian: surematus; Finnish: kuolemattomuus; French: immortalité; Galician: inmortalidade; Georgian: უკვდავება; German: Unsterblichkeit; Gothic: 𐌿𐌽𐌳𐌹𐍅𐌰𐌽𐌴𐌹; Greek: αθανασία; Ancient Greek: ἀθανασία, ἀθανασίη, τὸ ἀθάνατον, ἀθανατισμός, τὸ ἀμάραντον, ἀμβροσία, ἀμβροσίη, ἀτελευτότης, ἀφθαρσία; Hebrew: אלמות‎, אלמלא‎, אלמלי‎; Hindi: चिरस्थायित्व; Hungarian: halhatatlanság; Icelandic: ódauðleiki; Italian: immortalità; Japanese: 不老不死, 不朽, 不死, 永生; Korean: 불사신; Kyrgyz: өлбөстүк, өлүмсүздүк; Latin: immortalitas; Latvian: nemirstība; Macedonian: бесмртност; Ngazidja Comorian: uhayati wa ɗaima; Norwegian Bokmål: udødelighet; Old English: undēadlīcnes; Polish: nieśmiertelność; Portuguese: imortalidade; Russian: бессмертие, бессмертность; Serbo-Croatian Cyrillic: бѐсмртно̄ст; Roman: bèsmrtnōst; Slovak: nesmrteľnosť; Slovene: nesmrtnost; Spanish: inmortalidad; Swahili: hali ya kutokufa; Swedish: odödlighet; Tagalog: kawalang-kamatayan; Thai: อมตภาพ; Turkish: ölümsüzlük; Ukrainian: безсмертя