antipodes: Difference between revisions
Ἔνεγκε λύπην καὶ βλάβην εὐσχημόνως → Damna ac dolores disce generose pati → Mit schicklichem Anstand trage Trauer und Verlust
(3_1) |
(CSV import) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=antipodes, um, Akk. as, m. ([[ἀντίποδες]]), die [[Gegenfüßler]], Lact. 3, 24. § 4 u. 8; epit. 39, 2. Augustin. de civ. dei 16, 9. Serv. Verg. Aen. 6, 532 (Isid. 11, 3, 24 [[anders]], s.d. [[Stelle]]; b. Cic. Acad. 2, 123 [[noch]] griechisch). – Daher [[ironisch]] [[von]] Menschen, die aus [[Tag]] [[Nacht]] und die [[Nacht]] zum Tage [[machen]], Sen. ep. 122, 2. – / Nbf. [[antipodae]], ārum, m., Sall. fr. 3. p. 305, 39 D. Isid. 9, 2, 133. Schol. Bern. Verg. georg. 2, 482 (wo antipodis nostris). | |georg=antipodes, um, Akk. as, m. ([[ἀντίποδες]]), die [[Gegenfüßler]], Lact. 3, 24. § 4 u. 8; epit. 39, 2. Augustin. de civ. dei 16, 9. Serv. Verg. Aen. 6, 532 (Isid. 11, 3, 24 [[anders]], s.d. [[Stelle]]; b. Cic. Acad. 2, 123 [[noch]] griechisch). – Daher [[ironisch]] [[von]] Menschen, die aus [[Tag]] [[Nacht]] und die [[Nacht]] zum Tage [[machen]], Sen. ep. 122, 2. – / Nbf. [[antipodae]], ārum, m., Sall. fr. 3. p. 305, 39 D. Isid. 9, 2, 133. Schol. Bern. Verg. georg. 2, 482 (wo antipodis nostris). | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=antipodes, dum. m. :: [[地球下面之人]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 16:15, 12 June 2024
Latin > English (Lewis & Short)
antĭpŏdes: um, m., = ἀντίποδες,
I the antipodes, Lact. 3, 23; Aug. Civ. Dei, 16, 9; Serv. ad Verg. A. 6, 532; hence ironic. of banqueters who turn night to day, Sen. Ep. 122 (in Cic. Ac. 2, 39, 123, written as Greek).
Latin > French (Gaffiot 2016)
antĭpŏdes,¹⁶ um (acc. as), m. (ἀντίποδες), les antipodes : Lact. Inst. 3, 24, 4 ; Aug. Civ. 16, 9 || gens qui font de la nuit le jour et du jour la nuit : Sen. Ep. 122, 2.
Latin > German (Georges)
antipodes, um, Akk. as, m. (ἀντίποδες), die Gegenfüßler, Lact. 3, 24. § 4 u. 8; epit. 39, 2. Augustin. de civ. dei 16, 9. Serv. Verg. Aen. 6, 532 (Isid. 11, 3, 24 anders, s.d. Stelle; b. Cic. Acad. 2, 123 noch griechisch). – Daher ironisch von Menschen, die aus Tag Nacht und die Nacht zum Tage machen, Sen. ep. 122, 2. – / Nbf. antipodae, ārum, m., Sall. fr. 3. p. 305, 39 D. Isid. 9, 2, 133. Schol. Bern. Verg. georg. 2, 482 (wo antipodis nostris).
Latin > Chinese
antipodes, dum. m. :: 地球下面之人