zelo: Difference between revisions

From LSJ

Γλώσσης μάλιστα πανταχοῦ πειρῶ κρατεῖν → Linguae modum tenere praecipuum puta → Zumeist die Zunge such' zu zügeln überall | Zumeist bezäme deine Zunge überall

Menander, Monostichoi, 80
(3_14)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=zelo zelare, zelavi, zelatus V TRANS :: love ardently; be jealous of (L+S); be serious about
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>zēlo</b>: āre, v. a., = [[ζηλόω]].<br /><b>I</b> To [[love]] [[with]] [[zeal]] or [[ardently]] (eccl. Lat.): populum summo pietatis amore, Tert. Carm. adv. Marc. 4, 36; Aug. Conf. 1, 7.—<br /><b>II</b> To be [[jealous]] of: non zeles mulierem [[sinus]] tui, Vulg. Ecclus. 9, 1.—<br /><b>III</b> To be [[zealous]] for: zelat zelum legis, Vulg. 1 Macc. 2, 58.—Also in dep. form: zelatus est legem. Vulg. 1 Macc. 2, 26.—Absol.: zelatus est pro Deo suo, Vulg. Num. 25, 13.
|lshtext=<b>zēlo</b>: āre, v. a., = [[ζηλόω]].<br /><b>I</b> To [[love]] [[with]] [[zeal]] or [[ardently]] (eccl. Lat.): populum summo pietatis amore, Tert. Carm. adv. Marc. 4, 36; Aug. Conf. 1, 7.—<br /><b>II</b> To be [[jealous]] of: non zeles mulierem [[sinus]] tui, Vulg. Ecclus. 9, 1.—<br /><b>III</b> To be [[zealous]] for: zelat zelum legis, Vulg. 1 Macc. 2, 58.—Also in dep. form: zelatus est legem. Vulg. 1 Macc. 2, 26.—Absol.: zelatus est pro Deo suo, Vulg. Num. 25, 13.

Latest revision as of 16:00, 19 October 2022

Latin > English

zelo zelare, zelavi, zelatus V TRANS :: love ardently; be jealous of (L+S); be serious about

Latin > English (Lewis & Short)

zēlo: āre, v. a., = ζηλόω.
I To love with zeal or ardently (eccl. Lat.): populum summo pietatis amore, Tert. Carm. adv. Marc. 4, 36; Aug. Conf. 1, 7.—
II To be jealous of: non zeles mulierem sinus tui, Vulg. Ecclus. 9, 1.—
III To be zealous for: zelat zelum legis, Vulg. 1 Macc. 2, 58.—Also in dep. form: zelatus est legem. Vulg. 1 Macc. 2, 26.—Absol.: zelatus est pro Deo suo, Vulg. Num. 25, 13.

Latin > French (Gaffiot 2016)

zēlō, āvī, ātum, āre (ζηλόω), tr., et ordint zēlor, ātus sum, ārī, tr.
1 aimer : Ps. Tert. Marc. 4, 36 || montrer du zèle pour : Vulg. 1 Macch. 2, 58 ; 2, 26 || 2 être jaloux de : Vulg. Eccli. 9, 1 ; Aug. Conf. 1, 7.

Latin > German (Georges)

zēlo, āvī, ātum, āre (ζηλόω, ῶ), mit Eifersucht-, heftig lieben, absol., alci od. alqm, Eccl.