δεκάπληγος: Difference between revisions
From LSJ
Τὰ μικρὰ κέρδη ζημίας μεγάλας (μείζονας βλάβας) φέρει → Minora noxas lucra maiores ferunt → Die kleinen Ränke tragen große Strafe ein
(big3_10) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=dekapligos | |Transliteration C=dekapligos | ||
|Beta Code=deka/plhgos | |Beta Code=deka/plhgos | ||
|Definition=ἡ, < | |Definition=ἡ, [[the ten plagues]], of Egypt, ''PMag.Par.''1.3037. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ου, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[las diez plagas de Egipto]] <i>Orac.Sib</i>.11.31, Basil.M.30.85C, Hippol.<i>Haer</i>.8.14.4, <i>PMag</i>.4.3037, <i>Const.App</i>.2.26.2, <i>Cat.Cod.Astr</i>.11(2).161.25.<br /><b class="num">2</b> como adj. [[de las diez plagas]] μάστιξ Ast.Soph.<i>Hom</i>.23.15, Mac.Aeg.<i>Serm</i>.B 22.2.6, ὀργή Rom.Mel.7.δʹ.4. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 16: | Line 19: | ||
|lstext='''δεκάπληγος''': ὁ, καὶ ἡ, αἱ [[δέκα]] πληγαὶ τῆς Αἰγύπτου, Σιβυλ. Χρησμ. 11, 31, Βασίλ. 2, 85· τὸ δεκάπληγον Ἰώσηπ. | |lstext='''δεκάπληγος''': ὁ, καὶ ἡ, αἱ [[δέκα]] πληγαὶ τῆς Αἰγύπτου, Σιβυλ. Χρησμ. 11, 31, Βασίλ. 2, 85· τὸ δεκάπληγον Ἰώσηπ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{grml | ||
| | |mltxt=[[δεκάπληγος]], -ον (AM)<br />(το αρσ., θηλ. ή ουδ. ως ουσ.) οι [[δέκα]] πληγές της Αιγύπτου. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 12:11, 25 August 2023
English (LSJ)
ἡ, the ten plagues, of Egypt, PMag.Par.1.3037.
Spanish (DGE)
-ου, ἡ
1 las diez plagas de Egipto Orac.Sib.11.31, Basil.M.30.85C, Hippol.Haer.8.14.4, PMag.4.3037, Const.App.2.26.2, Cat.Cod.Astr.11(2).161.25.
2 como adj. de las diez plagas μάστιξ Ast.Soph.Hom.23.15, Mac.Aeg.Serm.B 22.2.6, ὀργή Rom.Mel.7.δʹ.4.
German (Pape)
[Seite 542] ἡ, die zehn Plagen Aegyptens, Or. Sib.; Ol. Alex.; τὸ δ. Ios.
Greek (Liddell-Scott)
δεκάπληγος: ὁ, καὶ ἡ, αἱ δέκα πληγαὶ τῆς Αἰγύπτου, Σιβυλ. Χρησμ. 11, 31, Βασίλ. 2, 85· τὸ δεκάπληγον Ἰώσηπ.
Greek Monolingual
δεκάπληγος, -ον (AM)
(το αρσ., θηλ. ή ουδ. ως ουσ.) οι δέκα πληγές της Αιγύπτου.