Εὐοδία: Difference between revisions

From LSJ

χρῆσαι κακοῖσι τοῖς ἐμοῖς, εἰ κερδανεῖς → use my shame, if any good

Source
(strοng)
 
(CSV import)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{StrongGR
{{StrongGR
|strgr=from the [[same]] as [[εὐοδόω]]; [[fine]] travelling; Euodia, a Christian [[woman]]: Euodias.
|strgr=from the [[same]] as [[εὐοδόω]]; [[fine]] travelling; Euodia, a Christian [[woman]]: Euodias.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':EÙod⋯a 由-哦笛阿<br />'''詞類次數''':專有名詞(1)<br />'''原文字根''':好-道路<br />'''字義溯源''':友阿爹;在腓立比一信徒,保羅在書信中曾勸他與循都基在主裏同心。字義:旅行順適,源自([[εὐοδόω]])=旅途幫助);由([[εὖ]] / [[εὖγε]])=好)與([[ὁδός]] / [[ὁδοποιέω]])*=道路)組成,其中 ([[εὖ]] / [[εὖγε]])出自([[εὐρύχωρος]])X*=善,美)<br />'''出現次數''':總共(1);腓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 友阿爹(1) 腓4:2
}}
{{ntsuppl
|ntstxt=ας (ἡ) Évodie, chrétienne de Philippes<br>[εὖ, [[ὄζω]]]
}}
}}

Latest revision as of 19:05, 17 October 2022

English (Strong)

from the same as εὐοδόω; fine travelling; Euodia, a Christian woman: Euodias.

Chinese

原文音譯:EÙod⋯a 由-哦笛阿
詞類次數:專有名詞(1)
原文字根:好-道路
字義溯源:友阿爹;在腓立比一信徒,保羅在書信中曾勸他與循都基在主裏同心。字義:旅行順適,源自(εὐοδόω)=旅途幫助);由(εὖ / εὖγε)=好)與(ὁδός / ὁδοποιέω)*=道路)組成,其中 (εὖ / εὖγε)出自(εὐρύχωρος)X*=善,美)
出現次數:總共(1);腓(1)
譯字彙編
1) 友阿爹(1) 腓4:2

French (New Testament)

ας (ἡ) Évodie, chrétienne de Philippes
[εὖ, ὄζω]