ὑποδιαστολή: Difference between revisions
Ἰσχυρότερον δέ γ' οὐδέν ἐστι τοῦ λόγου → Oratione nulla vis superior → Nichts ist gewiss gewaltiger als die Vernunft | Nichts ist gewiss gewalt'ger als der Rede Kraft
(12) |
(13_5) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=u(podiastolh/ | |Beta Code=u(podiastolh/ | ||
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">slight stop</b>, between words in speaking or reading, Quint.<span class="title">Inst.</span>11.3.35. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">mark to divide words from one another</b> (most Greek writing being continuous), e. g. <b class="b3">ἔστιν, ἄξιος</b> to distinguish it from <b class="b3">ἔστι Νάξιος</b>, Ps.-D.T.674, Sch.D.T.p.24H., al., <span class="bibl">Eust.701.56</span>, <span class="bibl">1465.16</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">slight change</b> in positions of the planets, <span class="bibl">Vett.Val.73.17</span>.</span> | |Definition=ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">slight stop</b>, between words in speaking or reading, Quint.<span class="title">Inst.</span>11.3.35. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">mark to divide words from one another</b> (most Greek writing being continuous), e. g. <b class="b3">ἔστιν, ἄξιος</b> to distinguish it from <b class="b3">ἔστι Νάξιος</b>, Ps.-D.T.674, Sch.D.T.p.24H., al., <span class="bibl">Eust.701.56</span>, <span class="bibl">1465.16</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">slight change</b> in positions of the planets, <span class="bibl">Vett.Val.73.17</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1215.png Seite 1215]] ἡ, kleinere Trennung, bes. der Wörter im Sprechen, Quinct. 11, 3, 35. Dah. – a) ein kleines Interpunctionszeichen, Komma, Kolon. – b) ein Lesezeichen, wodurch die Sylben eines Wortes ein wenig getrennt werden, um die Verwechslung mit einem andern gleichlautenden zu vermeiden, z. B. ὅ, τι u. ὅτι, Gramm. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:15, 2 August 2017
English (LSJ)
ἡ,
A slight stop, between words in speaking or reading, Quint.Inst.11.3.35. II mark to divide words from one another (most Greek writing being continuous), e. g. ἔστιν, ἄξιος to distinguish it from ἔστι Νάξιος, Ps.-D.T.674, Sch.D.T.p.24H., al., Eust.701.56, 1465.16. III slight change in positions of the planets, Vett.Val.73.17.
German (Pape)
[Seite 1215] ἡ, kleinere Trennung, bes. der Wörter im Sprechen, Quinct. 11, 3, 35. Dah. – a) ein kleines Interpunctionszeichen, Komma, Kolon. – b) ein Lesezeichen, wodurch die Sylben eines Wortes ein wenig getrennt werden, um die Verwechslung mit einem andern gleichlautenden zu vermeiden, z. B. ὅ, τι u. ὅτι, Gramm.