χειμασία: Difference between revisions

From LSJ

ζῆν οὐκ ἄξιος, ὅτῳ μηδὲ εἷς ἐστι χρηστὸς φίλος → life is not worth living if you do not have at least one friend

Source
(13)
 
(13_3)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=xeimasi/a
|Beta Code=xeimasi/a
|Definition=Ion. <b class="b3">-ιη</b>, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">passing the winter, wintering</b>, φοιτῶσι ἐς χ. ἐς τοὺς τόπους τούτους <span class="bibl">Hdt.2.22</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">winter quarters</b>, <span class="bibl">Plb.2.54.14</span>, al., <span class="bibl">D.S.19.37</span>, <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>2.52</span>, <span class="title">Dura6</span>434 (iii A. D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> = [[χειμών]], <b class="b2">storm</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>940b15</span> (pl.), <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Vent.</span> 50</span> (pl.), Hsch.</span>
|Definition=Ion. <b class="b3">-ιη</b>, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">passing the winter, wintering</b>, φοιτῶσι ἐς χ. ἐς τοὺς τόπους τούτους <span class="bibl">Hdt.2.22</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">winter quarters</b>, <span class="bibl">Plb.2.54.14</span>, al., <span class="bibl">D.S.19.37</span>, <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>2.52</span>, <span class="title">Dura6</span>434 (iii A. D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> = [[χειμών]], <b class="b2">storm</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>940b15</span> (pl.), <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Vent.</span> 50</span> (pl.), Hsch.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1342.png Seite 1342]] ἡ, ion. χειμασίη, das Durchwintern, der Aufenthalt während des Winters, Winterquartier; Her. 2, 22; Pol. 2, 54, 14 u. öfter. – Nach Hesych. = [[χειμών]]; vgl. Arist. probl. 26, 3.
}}
}}

Revision as of 19:56, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χειμᾰσία Medium diacritics: χειμασία Low diacritics: χειμασία Capitals: ΧΕΙΜΑΣΙΑ
Transliteration A: cheimasía Transliteration B: cheimasia Transliteration C: cheimasia Beta Code: xeimasi/a

English (LSJ)

Ion. -ιη, ἡ,

   A passing the winter, wintering, φοιτῶσι ἐς χ. ἐς τοὺς τόπους τούτους Hdt.2.22.    2 winter quarters, Plb.2.54.14, al., D.S.19.37, App.BC2.52, Dura6434 (iii A. D.).    II = χειμών, storm, Arist.Pr.940b15 (pl.), Thphr.Vent. 50 (pl.), Hsch.

German (Pape)

[Seite 1342] ἡ, ion. χειμασίη, das Durchwintern, der Aufenthalt während des Winters, Winterquartier; Her. 2, 22; Pol. 2, 54, 14 u. öfter. – Nach Hesych. = χειμών; vgl. Arist. probl. 26, 3.