παραφυλακή: Difference between revisions

From LSJ

ἔργοισι χρηστός, οὐ λόγοις ἔφυν μόνον → a friend in deeds, and not in words alone

Source
(13)
 
(c2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=parafulakh/
|Beta Code=parafulakh/
|Definition=ἡ</span>, <b class="b2">guard, garrison</b>, <span class="bibl">Plb.2.58.1</span>,<span class="bibl">4.17.9</span> ; <b class="b3">πόλεως</b>, etc., <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1033.7</span> (iv A.D.), etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">keeping securely, safeguarding</b>, <b class="b3">ἡ τῶν χρημάτων π</b>. <span class="bibl">D.S.17.71</span>, cf. <span class="title">Peripl.M.Rubr.</span>19, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>2121.75</span> (iii A.D.) ; <b class="b2">watchfulness</b>, ἐν λόγοις καὶ ἔργοις <span class="bibl">Hierocl.<span class="title">in CA</span>10p.436M.</span> </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">police-</b> or <b class="b2">garrison-duty, Not.Arch</b>.<span class="bibl">4.20</span> (Cyrene, Aug.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">observation</b>, καιρῶν <span class="bibl">Hp.<span class="title">Ep.</span>16</span>.</span>
|Definition=ἡ</span>, <b class="b2">guard, garrison</b>, <span class="bibl">Plb.2.58.1</span>,<span class="bibl">4.17.9</span> ; <b class="b3">πόλεως</b>, etc., <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1033.7</span> (iv A.D.), etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">keeping securely, safeguarding</b>, <b class="b3">ἡ τῶν χρημάτων π</b>. <span class="bibl">D.S.17.71</span>, cf. <span class="title">Peripl.M.Rubr.</span>19, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>2121.75</span> (iii A.D.) ; <b class="b2">watchfulness</b>, ἐν λόγοις καὶ ἔργοις <span class="bibl">Hierocl.<span class="title">in CA</span>10p.436M.</span> </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">police-</b> or <b class="b2">garrison-duty, Not.Arch</b>.<span class="bibl">4.20</span> (Cyrene, Aug.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">observation</b>, καιρῶν <span class="bibl">Hp.<span class="title">Ep.</span>16</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0507.png Seite 507]] ἡ, Wache dabei, D. Sic. 17, 71; Besatzung, Pol. 2, 58, 1; – Beobachtung dabei, Hippocr.
}}
}}

Revision as of 19:29, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παραφῠλᾰκή Medium diacritics: παραφυλακή Low diacritics: παραφυλακή Capitals: ΠΑΡΑΦΥΛΑΚΗ
Transliteration A: paraphylakḗ Transliteration B: paraphylakē Transliteration C: parafylaki Beta Code: parafulakh/

English (LSJ)

ἡ, guard, garrison, Plb.2.58.1,4.17.9 ; πόλεως, etc., POxy.1033.7 (iv A.D.), etc.    II keeping securely, safeguarding, ἡ τῶν χρημάτων π. D.S.17.71, cf. Peripl.M.Rubr.19, POxy.2121.75 (iii A.D.) ; watchfulness, ἐν λόγοις καὶ ἔργοις Hierocl.in CA10p.436M.    b police- or garrison-duty, Not.Arch.4.20 (Cyrene, Aug.).    2 observation, καιρῶν Hp.Ep.16.

German (Pape)

[Seite 507] ἡ, Wache dabei, D. Sic. 17, 71; Besatzung, Pol. 2, 58, 1; – Beobachtung dabei, Hippocr.