ἀποίητος: Difference between revisions

From LSJ

Λέοντι κρεῖττον ἢ γυναικὶ συμβιοῦν → Melius leonis feminae commercio → Mit einer Löwin lebt's sich besser als einer Frau

Menander, Monostichoi, 327
(3)
 
(13_5)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)poi/htos
|Beta Code=a)poi/htos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">not done, undone</b>, πεπραγμένων ἀποίητον θέμεν ἔργων τέλος <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>2.18</span>; ἀ. πάμπολλ' ἐστίν <span class="bibl">Men.113</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">not to be done, impossible</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cor.</span>38</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">not artificial, unpolished</b>, <span class="bibl">D.H. <span class="title">Lys.</span>8</span>; esp. <b class="b2">unpoetical</b>, <b class="b3">ἀ. λόγος</b>, opp. <b class="b3">ποιητική</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Comp.</span>1</span>; <b class="b3">τὰ ἀποίητα</b>, opp. <b class="b3">τὰ πεποημένα</b>, <span class="bibl">Phld.<span class="title">Po.</span>1081</span>; <b class="b3">ἀ. ὑπόθεσις</b> <b class="b2">not used as material for poetry</b>, ibid.; <b class="b3">τὸ ἀ</b>. <b class="b2">simplicity,naiveté</b>, <span class="bibl">Aristid.<span class="title">Or.</span>31(11).4</span>. Adv. -τως <span class="bibl">D.H.<span class="title">Dem.</span>39</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> of land, <b class="b2">unsuitable</b>, εἴς τι <span class="title">Gp.</span> 10.75.12.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">not done, undone</b>, πεπραγμένων ἀποίητον θέμεν ἔργων τέλος <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>2.18</span>; ἀ. πάμπολλ' ἐστίν <span class="bibl">Men.113</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">not to be done, impossible</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cor.</span>38</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">not artificial, unpolished</b>, <span class="bibl">D.H. <span class="title">Lys.</span>8</span>; esp. <b class="b2">unpoetical</b>, <b class="b3">ἀ. λόγος</b>, opp. <b class="b3">ποιητική</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Comp.</span>1</span>; <b class="b3">τὰ ἀποίητα</b>, opp. <b class="b3">τὰ πεποημένα</b>, <span class="bibl">Phld.<span class="title">Po.</span>1081</span>; <b class="b3">ἀ. ὑπόθεσις</b> <b class="b2">not used as material for poetry</b>, ibid.; <b class="b3">τὸ ἀ</b>. <b class="b2">simplicity,naiveté</b>, <span class="bibl">Aristid.<span class="title">Or.</span>31(11).4</span>. Adv. -τως <span class="bibl">D.H.<span class="title">Dem.</span>39</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> of land, <b class="b2">unsuitable</b>, εἴς τι <span class="title">Gp.</span> 10.75.12.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0304.png Seite 304]] 1) ungethan, πολλὰ ἔτι ἀποίητα Menand. bei Ath. IV, 172 d; ἀποίητον [[θέμεν]] ἔργων [[τέλος]] Pind. Ol. 2, 16, vereiteln; was man nicht thun kann, Plut. Coriol. 38. – 2) nicht künstlich gemacht, καὶ [[ἀτεχνίτευτος]] D. Hal. iud. de Lys. 8; auch = ungeschickt, unpoetisch.
}}
}}

Revision as of 19:50, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποίητος Medium diacritics: ἀποίητος Low diacritics: αποίητος Capitals: ΑΠΟΙΗΤΟΣ
Transliteration A: apoíētos Transliteration B: apoiētos Transliteration C: apoiitos Beta Code: a)poi/htos

English (LSJ)

ον,

   A not done, undone, πεπραγμένων ἀποίητον θέμεν ἔργων τέλος Pi.O.2.18; ἀ. πάμπολλ' ἐστίν Men.113.    2 not to be done, impossible, Plu.Cor.38.    II not artificial, unpolished, D.H. Lys.8; esp. unpoetical, ἀ. λόγος, opp. ποιητική, Id.Comp.1; τὰ ἀποίητα, opp. τὰ πεποημένα, Phld.Po.1081; ἀ. ὑπόθεσις not used as material for poetry, ibid.; τὸ ἀ. simplicity,naiveté, Aristid.Or.31(11).4. Adv. -τως D.H.Dem.39.    III of land, unsuitable, εἴς τι Gp. 10.75.12.

German (Pape)

[Seite 304] 1) ungethan, πολλὰ ἔτι ἀποίητα Menand. bei Ath. IV, 172 d; ἀποίητον θέμεν ἔργων τέλος Pind. Ol. 2, 16, vereiteln; was man nicht thun kann, Plut. Coriol. 38. – 2) nicht künstlich gemacht, καὶ ἀτεχνίτευτος D. Hal. iud. de Lys. 8; auch = ungeschickt, unpoetisch.