πάννυχα: Difference between revisions

From LSJ

Δυσαμένη δὲ κάρηνα βαθυκνήμιδος ἐρίπνης / Δελφικὸν ἄντρον ἔναιε φόβῳ λυσσώδεος Ἰνοῦς (Nonnus, Dionysiaca 9.273f.) → Having descended from the top of a deep-greaved cliff, she dwelt in a cave in Delphi, because of her fear of raving/raging Ino.

Source
(3b)
(nl)
Line 10: Line 10:
{{elru
{{elru
|elrutext='''πάννῠχα:''' adv. в течение всей ночи, всю ночь Soph.
|elrutext='''πάννῠχα:''' adv. в течение всей ночи, всю ночь Soph.
}}
{{elnl
|elnltext=πάννυχα n. plur. adv. van πάννυχος.
}}
}}

Revision as of 07:40, 1 January 2019

Greek (Liddell-Scott)

πάννῠχα: ἴδε πάννυχος.

French (Bailly abrégé)

adv.
pendant toute la nuit.
Étymologie: πᾶν, νύξ.

Greek Monotonic

πάννῠχα: βλ. πάννυχος.

Russian (Dvoretsky)

πάννῠχα: adv. в течение всей ночи, всю ночь Soph.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πάννυχα n. plur. adv. van πάννυχος.